◐ 일목난지(一木難支/一木难支) ◑ yī mù nán zhī

▶ 一 한 일 木 나무 목 难 어려울 난 支 가를 지

▶ 나무 한 그루로는 지탱하기가 어렵다. 막대기 하나로는 지탱하기 어렵다. 중대한 임무를 혼자서는 감당할 수가 없다. 大楼将要倒塌,不是一根木头能够支撑得住的。比喻一个人的力量单薄,维持不住全局。 a single post cannot bear the burden.

▶ 중국의 남조(南朝)시대 송(宋)나라의 유의경(劉義慶)이라는 사람이 쓴 세설신어(世說新語) 임탄편(任誕篇)에는 다음과 같은 이야기가 실려 있습니다.

위(魏)나라 명제(明帝)의 사위인 임개(任愷)는 가충(賈充)이라는 사람과의 불화로 그만 면직당하고 말았습니다. 그는 권세를 잃게 되자, 자신을 돌보지 않고 무절제한 생활을 하게 되었습니다.

이에 어떤 사람이 임개의 친구인 화교(和嶠)에게 말하길, "당신은 어찌 친구인 임개의 방탕함을 보고도 구하지 않고 좌시만 하는거요?"라고 물었습니다.

중서령(中書令)을 지냈던 화교는 "임개의 방탕은 마치 북하문(北夏門)이 무너질 때와 같아서 나무 기둥 하나로 떠받쳐 될 일이 아니기 때문이오."라고 대답하였습니다.

[출전] 세설신어(世說新語)

▶ 南北朝宋顺帝的时候,萧道成把持政权,杀害忠良,横行恣肆,大有篡夺王室的企图。当时大臣袁粲和齐东两人,秘密商量要杀死萧道成,但事机不密,反被萧道成的同党褚渊知道了,把秘密告诉萧道成。道成十分恼怒,立刻派部将戴僧静率邻了很多人马去攻打袁粲,把城池团团围住了。
  这时,袁粲对他的儿子袁最说:“我明知道一根木柱不能支持一座大厦的崩塌,但為了名誉义节,不得不死守下去。”后来,戴僧静率领部下越墙冲进城里去,在敌人的刀枪剑戟下,袁最勇敢地用身体去掩护他的父亲。这时,袁粲对他的儿子袁最说:“我是个忠臣,你是个孝子,我们死而无愧。” 结果他们父子俩都牺牲了。

[出处] 隋 王通《文中子 事君》:“大厦将颠,非一木所支也。”

[예문] 他觉得自己在朝中孤掌难鸣,真是“一木难支大厦之将倾”。 (姚雪垠 《李自成》第一卷第三章)

[동의어] 고목난지(孤木难支), 력부종심(力不从心), 고장난명(孤掌难鸣), 회천핍술(回天乏术)

[반의어] 력만광란(力挽狂澜), 지주중류/중류지주(砥柱中流), 회천지력(回天之力)
.


※) 20200522_youtube.jpg 사자성어 성어TV성어낭독, 성어퀴즈



한국 Korea Tour in Subkorea.com Road, Islands, Mountains, Tour Place, Beach, Festival, University, Golf Course, Stadium, History Place, Natural Monument, Paintings, Pottery, K-jokes, UNESCO Heritage, 중국 China Tour in Subkorea.com History, Idioms, UNESCO Heritage, Tour Place, Baduk, Golf Course, Stadium, University, J-Cartoons, 일본 Japan Tour in Subkorea.com Tour Place, Baduk, Golf Course, Stadium, University, History, Idioms, UNESCO Heritage, E-jokes, 인도 India Tour in Subkorea.com History, UNESCO Heritage, Tour Place, Golf Course, Stadium, University, Paintings,