▶ 우물, 샘 Wells. 

There are several Hebrew words for the wells that were in Palestine. Some may have been dug in connection with springs of water and others have been principally supplied by water from the surrounding land. The word ayin differs from either of the above: it signifies literally 'an eye,' and was like an eye in the ground from which the waters sprang up, and is not said to be dug, and yet is called 'a well' in the A.V. It occurs in Gen. 24:13-45; Gen. 49:22; Ex. 15:27; Neh. 2:13, and the same word is often translated 'fountain.' From the same is mayan. Ps. 84:6; Isa. 12:3; etc. The words beer, bor refer to any well, cistern, or pit. Gen. 16:14; Gen. 24:11, 20; Deut. 6:11; etc.

(창24:13-45 우물 (창49:22 샘 (출15:27 (느02:13 용정 (시084:6 샘 (사12:3 우물 (창16:14 샘 (창24:11 우물 (신06:11

There is the same difference in the N.T., and the two words πηγή, 'spring' or 'fountain,' and φρέαρ, 'well,' are both used respecting Jacob's well; so that apparently it was a fountain (John 4:6) within the well. John 4:11, 12. (요04: 우물

In John 4:14 (πηγή) is used symbolically: it is 'a fountain' which Christ gives that springs up into eternal life. It is the Holy Spirit, the power of life that springs up in the soul towards its heavenly source.

In 2 Peter 2:17 an apostate is a spring or fountain 'without water:' he has left the only source of life. (벧후02: 샘

--- Morrish Bible Dictionary
 


BIBLE - WEB, KJV, ASV(Quiz), NIV,
개역한글KHRV( 120일1독, 1년1독, 권별, 성경통독 )

STUDY - 구절(WESLEY), 단락(MATTHEW), 읽기(Wayne),
Dictionary - Chapter, OT구약, NT신약, 테마별,