10.2Sa14:17 계집종이 또 스스로 말하기를 내 주 왕의

(삼하14:17 계집종이 또 스스로 말하기를 내 주 왕의 말씀이 나의 위로가 되기를 원한다 하였사오니 이는 내 주 왕께서 하나님의 사자 같이 선과 악을 분간하심이니이다 원컨대 왕의 하나님 여호와께서 왕과 같이 계시옵소서 

17 Then thine handmaid said, The word of my lord the king shall now be comfortable: for as an angel of God, so [is] my lord the king to discern good and bad: therefore the LORD thy God will be with thee.  

17 婢女又想,我主我王的话必安慰我;因为我主我王能辨别是非,如同神的使者一样。惟愿耶和华你的神与你同在!」 

17 それで, このはしためは, 『王さまのことばは 私の 慰めとなろう. 』と 思いました. 王さまは, 神の 使いのように, 善と 惡とを 聞き 分けられるからです. あなたの 神, 主が, あなたとともにおられますように. 」 

17 Und deine Magd dachte: Meines  Herrn, des KönigsWort wird mir ein Trost sein; denn mein Herr, der König, ist  wie ein Engel Gottes, um Gutes und Böses anzuhören, darum sei der HERR, dein  Gott, mit dir! 

17 И сказала раба твоя: да будет слово господина моего царя в утешение мне, ибо господин мой царь, как Ангел Божий, и может выслушать и доброе и худое. И Господь Бог твой будет с тобою. 

The Westminster Larger Catechism
웨스터민스터 대요리문답016





BIBLE - WEB, KJV, ASV(Quiz), NIV,
개역한글KHRV( 120일1독, 1년1독, 권별, 성경통독, )

STUDY - 구절(WESLEY), 단락(MATTHEW), 소요리, 대요리 문답, 신앙고백WCF, 읽기(Wayne)
Dictionary - Chapter, OT구약, NT신약, 테마별,