43Joh06:64-65 그러나 너희 중에 믿지 아니하는 자들

(요06:64-65 64 그러나 너희 중에 믿지 아니하는 자들이 있느니라 하시니 이는 예수께서 믿지 아니하는 자들이 누구며 자기를 팔 자가 누군지 처음부터 아심이러라 64 But there are some of you that believe not. For Jesus knew from the beginning who they were that believed not, and who should betray him. 64 只是你们中间有不信的人。」耶稣从起头就知道谁不信他,谁要卖他。 64 しかし, あなたがたのうちには 信じない 者がいます. 」·· イエス は 初めから, 信じない 者がだれであるか, 裏切る 者がだれであるかを, 知っておられたのである. ·· 64 Aber es sind etliche unter euch, die nicht glauben. Denn Jesus wußte von Anfang, wer die seien, die nicht glaubten, und welcher ihn verraten würde. 64 Но есть из вас некоторые неверующие. Ибо Иисус от начала знал, кто суть неверующие и кто предаст Его. 65 또 가라사대 이러하므로 전에 너희에게 말하기를 내 아버지께서 오게 하여 주지 아니하시면 누구든지 내게 올 수 없다 하였노라 하시니라 65 And he said, Therefore said I unto you, that no man can come unto me, except it were given unto him of my Father. 65 耶稣又说:「所以我对你们说过,若不是蒙我父的恩赐,没有人能到我这里来。」 65 そして イエス は 言われた. 「それだから, わたしはあなたがたに, 『父のみこころによるのでないかぎり, だれもわたしのところに 來ることはできない. 』と 言ったのです. 」 65 Und er sprach: Darum habe ich euch gesagt: Niemand kann zu mir kommen, es sei ihm denn von meinem Vater gegeben! 65 И сказал: для того-то и говорил Я вам, что никто не может придти ко Мне, если то не дано будет ему от Отца Моего. 






BIBLE - WEB, KJV, ASV(Quiz), NIV,
개역한글KHRV( 120일1독, 1년1독, 권별, 성경통독, )

STUDY - 구절(WESLEY), 단락(MATTHEW), 소요리, 대요리 문답, 신앙고백WCF, 읽기(Wayne)
Dictionary - Chapter, OT구약, NT신약, 테마별,