-----readed_count
-----Update_order
닷컴고사 Mobile Menu, Mobile Idioms, Cyber World Tour, 숫자로 배우는 사자성어 1(일一, 일壹) 2(이二, 이貳) 3(삼三, 삼參) 4(사四) 5(오五) 6(육六) 7(칠七) 8(팔八) 9(구九) 10(십十) 100(백百) 1,000(천千) 10,000(만萬), 이담속찬(耳談續纂), 중급사자성어2000개, 한국역사부도, 세계역사부도, 역사년표
고사성어 동의어/유사어/반의어 백과사전 테마별 고사성어
어떤 고사성어에 대한 이야기일까요? 맞추어 보세요.
▶ Making a Great Clamor
Once in the Warring States Period (zhan guo 战国,481 – 386BC), the State of Jin (jin guo 晋国) was at war with the State of Chu (chǔ guo 楚国). Duke Gong of Chu (chǔ gong wang 楚共王) stood on a high platform built on chariot and watched the movements of the Jin army. After watching for a while,he said,”It’s quite noisy over there and cloud of dust has been stirred up.” His aide answered, “The enemy are filling up wells and destroying their cooking stoves. They are preparring to fight.”
This idiom is now used to mean a lot of commotion over hearsay.
战国时代,晋国和楚国交战。楚共王站在架有高台的战车上观察晋军的动静。看了一会儿,楚王说:“那天人声十分喧嚣,而且尘土都飞扬起来了!”部下回答说:“这是他们在填井平灶,摆开阵势要作战啦。”
现在,“----”这个成语被用来形容军中忙乱的状态,也指消息普遍流传,议论纷纷。现多用来指敌方狂妄叫嚣。
---
六月.晉楚遇於鄢陵.
楚子登巢車以望晉軍.子重使大宰伯州犁侍於王後.王曰.騁而左右.何也.曰.召軍吏也.皆聚於中軍矣.曰.合謀也.張幕矣.曰.虔卜於先君也.徹幕矣.曰.將發命也.甚囂且塵上矣.曰.將塞井夷灶而為行也.
春秋左氏傳/成公 成公十六年
【翻译】Making a Great Clamor.
【释义】甚:很;嚣:喧嚷。人声喧嚷,尘土飞扬。原形容军中正忙于准备的状态。后来形容消息
普遍,议论纷纷。现多指反动言论十分嚣张。
【例句】小明考试作弊的传闻一度甚嚣尘上,引起了学校老师的高度关注。
【近义词】鸮鸣鼠暴、满城风雨
【反义词】偃旗息鼓、风平浪静
-----> 정답보기
한국 Korea Tour in Subkorea.com Road, Islands, Mountains, Tour Place, Beach, Festival, University, Golf Course, Stadium, History Place, Natural Monument, Paintings, Pottery, K-jokes, UNESCO Heritage, 중국 China Tour in Subkorea.com History, Idioms, UNESCO Heritage, Tour Place, Baduk, Golf Course, Stadium, University, J-Cartoons, 일본 Japan Tour in Subkorea.com Tour Place, Baduk, Golf Course, Stadium, University, History, Idioms, UNESCO Heritage, E-jokes, 인도 India Tour in Subkorea.com History, UNESCO Heritage, Tour Place, Golf Course, Stadium, University, Paintings,
|
12간지(生肖成语) : 쥐Rat鼠, 소Ox牛, 호랑이Tiger虎, 토끼Rabbit兎, 용Dragon龍, 룡Dragon龍, 뱀Snake蛇, 말Horse馬, 양Sheep羊, 원숭이Monkey猴, 닭Chicken鶏, 개Dog1狗, 개Dog2犬, 돼지Pig猪, 동물 : 여우fox狐, 코끼리Elephant象, 이리Wolf1狼, 이리Wolf2狼, 곰Bear熊, 고양이Cat猫, 사슴Deer鹿, 물고기Fish魚, 표범Leopard豹, 당나귀Donkey驴, 까마귀Crow烏, 학Crane鶴, 사마귀mantis螳螂, 식물(植物) : 꽃Flower, 풀Grass, 나무Tree1, 나무Tree2, 열매Fruit, 4계절(四季) : 봄Spring, 여름Summer, 가을Autumm, 겨울Winter, 방향(方位) : 북North, 동East, 서West, 남South, Anim