-----readed_count
-----Update_order
닷컴고사 Mobile Menu, Mobile Idioms, Cyber World Tour, 숫자로 배우는 사자성어 1(일一, 일壹) 2(이二, 이貳) 3(삼三, 삼參) 4(사四) 5(오五) 6(육六) 7(칠七) 8(팔八) 9(구九) 10(십十) 100(백百) 1,000(천千) 10,000(만萬), 이담속찬(耳談續纂), 중급사자성어2000개, 한국역사부도, 세계역사부도, 역사년표
고사성어 동의어/유사어/반의어 백과사전 테마별 고사성어
고구마 줄기성어 Idioms++ Quiz
Q01, Q02 Q03, ,
고사성어 150문제, 속담격언 120 문제, 사자성어 포함 한문문제를 연달아...
김삿갓漢詩,
생활속의 고사성어 (2018, 2017, 2016, 2015년, 2014년, 2013년, 2012년, 2011년, 2010년, 2009년, 2008년, 2007년, 2006년, 2005년, 2004년, 2003년),
신규등록 고사성어 , 최신시사 사자성어NEWS,
열국지, 초한지, 中國.五大奇書, 삼국지관련
고사성어, 블로그, 成语낭독, , CrossWords, 병법三十六計,
글 수 40
2024.4.23 15:55:30
Giles 軍形第四. Tactical Dispositions
The Art of War by Sun Tzu
Translated from the Chinese by Lionel Giles, M.A. (1910)
IV. 形篇
1.孫子曰昔之善戰者先爲不可勝以待敵之可勝
2.不可勝在己可勝在敵
IV. Tactical Dispositions.
1. Sun Tzu said: The good fighters of old first put themselves beyond the possibility of defeat, and then waited for an opportunity of defeating the enemy.
2. To secure ourselves against defeat lies in our own hands, but the opportunity of defeating the enemy is provided by the enemy himself.
3.故善戰者能爲不可勝不能使敵必可勝
4.故曰勝可知而不可爲
5.不可勝者守也可勝者攻也
6.守則不足攻則有餘
7.善守者藏於九地之下善攻者動於九天之上故能自保而全勝也
3. Thus the good fighter is able to secure himself against defeat, but cannot make certain of defeating the enemy.
4. Hence the saying: One may know how to conquer without being able to do it.
5. Security against defeat implies defensive tactics; ability to defeat the enemy means taking the offensive.
6. Standing on the defensive indicates insufficient strength; attacking, a superabundance of strength.
7. The general who is skilled in defense hides in the most secret recesses of the earth; he who is skilled in attack flashes forth from the topmost heights of heaven. Thus on the one hand we have ability to protect ourselves; on the other, a victory that is complete.
8.見勝不過衆人之所知非善之善者也
9.戰勝而天下曰善非善之善者也
8. To see victory only when it is within the ken of the common herd is not the acme of excellence. 9. Neither is it the acme of excellence if you fight and conquer and the whole Empire says, “Well done!”
10.故舉秋毫不爲多力見日月不爲明目聞雷霆不為聰耳
11.古之所謂善戰者勝勝易勝者也
12.故善戰者之勝也無智名無勇功
10. To lift an autumn hair is no sign of great strength; to see the sun and moon is no sign of sharp sight; to hear the noise of thunder is no sign of a quick ear.
11. What the ancients called a clever fighter is one who not only wins, but excels in winning with ease.
12. Hence his victories bring him neither reputation for wisdom nor credit for courage.
13.故其戰勝不忒不忒者其所措必勝勝已敗者也
14.故善戰者立於不敗之地而不失敵之敗也
15.是故勝兵先勝而後求戰敗兵先戰而後求勝
13. He wins his battles by making no mistakes. Making no mistakes is what establishes the certainty of victory, for it means conquering an enemy that is already defeated.
14. Hence the skilful fighter puts himself into a position which makes defeat impossible, and does not miss the moment for defeating the enemy.
15. Thus it is that in war the victorious strategist only seeks battle after the victory has been won, whereas he who is destined to defeat first fights and afterwards looks for victory.
16.善用兵者修道而保法故能爲勝敗之政
17.兵法一曰度二曰量三曰數四曰稱五曰勝
18.地生度度生量量生數數生稱稱生勝
16. The consummate leader cultivates the moral law, and strictly adheres to method and discipline; thus it is in his power to control success.
17. In respect of military method, we have, firstly, Measurement; secondly, Estimation of quantity; thirdly, Calculation; fourthly, Balancing of chances; fifthly, Victory.
18. Measurement owes its existence to Earth; Estimation of quantity to Measurement; Calculation to Estimation of quantity; Balancing of chances to Calculation; and Victory to Balancing of chances.
19.故勝兵若以鎰稱銖敗兵若以銖稱鎰
20.勝者之戰民也若決積水於千仞之谿者形也
19. A victorious army opposed to a routed one, is as a pound's weight placed in the scale against a single grain. 20. The onrush of a conquering force is like the bursting of pent-up waters into a chasm a thousand fathoms deep. So much for tactical dispositions.
孫子兵法-chn-eng-
한국 Korea Tour in Subkorea.com Road, Islands, Mountains, Tour Place, Beach, Festival, University, Golf Course, Stadium, History Place, Natural Monument, Paintings, Pottery, K-jokes, UNESCO Heritage, 중국 China Tour in Subkorea.com History, Idioms, UNESCO Heritage, Tour Place, Baduk, Golf Course, Stadium, University, J-Cartoons, 일본 Japan Tour in Subkorea.com Tour Place, Baduk, Golf Course, Stadium, University, History, Idioms, UNESCO Heritage, E-jokes, 인도 India Tour in Subkorea.com History, UNESCO Heritage, Tour Place, Golf Course, Stadium, University, Paintings,
2018.04.29 22:37:59
軍形第四
01.以(써 이) : 그리고, ~로써, ~을 가지고, ~때문에, ~함으로써, ~하고, 이유, ~라 여기다
02.見(볼 견) : 보다, 보이다, 나타내다, 밝히다
03.所知(소지) : 알고 있는 것
04.者(놈 자) : 놈, 사람, 것, 이, 경우, ~라는 것
05.毫(가는 털 호) : 가는 털, 솜털
06.霆(천둥소리 정) : 천둥소리
07.所謂(소위) : 이른 바, 일컫는 바, 말하는 것
08.忒(틀릴 특) : 어긋나다. 틀리다, 의심하다. 매우
09.措(둘 조) : 조치하다, 두다, 처리하다, 잡다
10.度(법도 도) : 법도, 한도, 자, 길이의 표준, 건너다
11.稱(저울 칭) : 저울, 저울질하다, 칭찬하다, 일컫다, 알맞다
12.若(같을 약) : 같다, ~와 같다, 만약에 ~하다면, ~에 미치다, 혹시, 이러한, 너
13.鎰(중량 일) : 무게 단위, 20냥, 쌀1되의 24분의 1
14.稱(저울 칭) : 저울, 저울질하다, 칭찬하다, 부르다, 일컫다, 알맞다
15.銖(무게 단위 수) : 무게 단위, 1냥의 24분의 1, 아주 적은 양
16.決(틀 결) : 트다, 터뜨리다, 끊다, 확정하다, 가리다
17.仞(길 인) : 길, 어른 키 높이, 재다
18.谿(시내 계) : 시내, 개울, 골짜기
|
12간지(生肖成语) : 쥐Rat鼠, 소Ox牛, 호랑이Tiger虎, 토끼Rabbit兎, 용Dragon龍, 룡Dragon龍, 뱀Snake蛇, 말Horse馬, 양Sheep羊, 원숭이Monkey猴, 닭Chicken鶏, 개Dog1狗, 개Dog2犬, 돼지Pig猪, 동물 : 여우fox狐, 코끼리Elephant象, 이리Wolf1狼, 이리Wolf2狼, 곰Bear熊, 고양이Cat猫, 사슴Deer鹿, 물고기Fish魚, 표범Leopard豹, 당나귀Donkey驴, 까마귀Crow烏, 학Crane鶴, 사마귀mantis螳螂, 식물(植物) : 꽃Flower, 풀Grass, 나무Tree1, 나무Tree2, 열매Fruit, 4계절(四季) : 봄Spring, 여름Summer, 가을Autumm, 겨울Winter, 방향(方位) : 북North, 동East, 서West, 남South, Anim