◐ 여화여도(如火如荼) ◑ rú huǒ rú tú
  

▶ 如:같을 여, 火:불 화, 如:같을 여, 荼:씀바귀 도
 
▶ '불꽃이 활활 타오르는 것 같고, 띠꽃이 흐드러진 것 같다'라는 뜻으로, 사물이 흥성하거나 기세가 왕성함을 비유하는 고사성어이다. 《국어(國語)》에서 유래되었다. 불처럼 붉고 띠꽃처럼 하얗다. 군대의 기세가 하늘을 찌를 듯하다. (기세가) 왕성하다. 등등하다. 荼:音图。像火一样红;像茅草花一样白。比喻气势浩大而热烈。 grow vigorously

 

▶ 중국 춘추시대에 오(吳)나라 왕 부차(夫差)는 위(衛)나라의 황지(黃池)에서 제후들과 회합하여 중원의 패주(覇主)가 되고자 하였다. 이때 오나라에 패망한 월나라 왕 구천이 부차가 출정한 틈을 타서 오나라를 공격하였다. 부차는 이 소식을 듣고 급히 대신들을 불러 대책을 논의하였는데, 왕손락이 서둘러 패주의 지위를 쟁취한 뒤에 회군하여 민심을 고무시켜야 한다고 간언하였다.
 
부차는 왕손락의 말을 따라, 3만 명의 군사를 좌군(左軍)과 중군(中軍), 우군(右軍)으로 나누었다. 각 군은 1줄에 100명씩 1만 명의 방진(方陣)을 갖추어 이동하였다. 중군의 병사들은 모두 흰 투구과 흰 갑옷에 흰 기를 들고 흰 깃털로 장식한 화살로 무장하고 있어, 멀리서 보면 마치 하얀 띠꽃들이 흐드러지게 피어 있는 것처럼 보였다(望之如荼). 좌군도 중군과 마찬가지로 붉은색 일색이어서 멀리서 보면 마치 불이 활활 타오르는 것처럼 보였으며(望之如火), 검은색 일색의 우군은 멀리서 보면 마치 먹물처럼 새까맣게 보였다(望之如墨).
 
오나라의 대군은 제후들의 회맹(會盟) 지점에 이르러 진세(陣勢)를 펼쳤다. 동이 틀 무렵, 부차가 친히 울리는 전고(戰鼓) 소리에 맞추어 3만의 군사가 일제히 함성을 지르니 마치 하늘이 무너지고 땅이 갈라지는 듯하였다. 이에 각 나라의 제후들은 그 기세에 눌려 감히 오나라와 맞설 생각을 품지 못하고 부차를 패주로 추대하였다. 이 고사(故事)는 《국어》의 〈오어(吳語)〉 편에 실려 있다. 여기서 유래하여 여화여도는 군용(軍容)이 성대함 또는 사물이 흥성하고 기세가 왕성함을 비유하는 고사성어로 사용된다.
 
[출전] 국어(國語)
 

春秋时代末期,吴国国王夫差连续征服了越国、鲁国和齐国,雄心勃勃,又继续向西北进军,打算一鼓作气征服晋国。  可正在这个时候,越王勾践抄了吴王的后路。他带领军队一直打到吴国的国都姑苏(苏州),又派人马占据淮河,把吴王的退路切断了。  这消息给吴王夫差当头泼了一盆冷水,他非常震惊,立即召集文臣武将商量对策。大家说,现在退回去等于两关打了败仗,还会两头挨打;如果能打败晋国,就等于在诸候国中当定了霸主,再回去收拾越王勾践也不算晚。  大主意已经拿定,当务之急是尽快征服晋国。考虑再三,决定出奇制胜。  一天傍晚,吴王下达了命令。全军将士吃得饱饱的,马也喂足了草料。从全军中挑出三万精兵强将。每一万人摆成一个方阵,共摆三个方阵。每个方阵横竖都是一百人。每一行排头的都是军官司。每十行,也就是一千人,由一个大夫负责。每项一个方阵由一名将军率领。中间的方阵白盔白甲,白衣服,白旗帜,白弓箭,由吴王自己掌握,称为中军;左边的方阵,红盔红甲、红衣服、红简直就像深不可测;右边的方阵则一水儿黑色。半夜出发,黎明时分到达离晋军仅有一里路的地方。天色刚刚显出亮色,吴军鼓声大作,欢呼之声震天动工地。  晋军从梦中醒来,一看吴军那三个方阵和声威气势,简直都惊呆了:那白色方阵,“望之如荼”——像开满白花的茅草地;那红色方阵,“望之如火”——如像熊熊燃烧的火焰;而那黑色的方阵,简直就象深不可测的大海。  故事出自《国语 吴语》。成语“如火如荼”,形容某种人群或事物阵容之大,气势之盛。


[출전] 《国语 吴语》:“万人以为方阵,皆白裳、白旂、素甲、白羽之矰,望之如荼……左军亦如之,皆赤裳,赤旟,丹甲,朱羽之矰,望之如火。”


[동의어] 방흥미애(方兴未艾), 굉굉렬렬(轰轰烈烈)


[반의어] 무성무식(无声无息), 초연무성(悄然无声)

  

-----> 如火如荼 (rú huǒ rú tú)

 





한국 Korea Tour in Subkorea.com Road, Islands, Mountains, Tour Place, Beach, Festival, University, Golf Course, Stadium, History Place, Natural Monument, Paintings, Pottery, K-jokes, 중국 China Tour in Subkorea.com History, Idioms, UNESCO Heritage, Tour Place, Baduk, Golf Course, Stadium, University, J-Cartoons, 일본 Japan Tour in Subkorea.com Tour Place, Baduk, Golf Course, Stadium, University, History, Idioms, UNESCO Heritage, E-jokes, 인도 India Tour in Subkorea.com History, UNESCO Heritage, Tour Place, Golf Course, Stadium, University, Paintings,