◐ 담화일현(曇蘤一現/昙花一现) ◑  tán huā yī xiàn
 
▶ 曇: 흐릴 담, 華: 빛날 화, 一: 한 일, 現: 나타날 현
 
▶ 우담화(優曇花 - 3천 년에 한번 개화한다고 하는 상상의 꽃)처럼 잠깐 나타났다가 바로 사라져 버리다. 활약하던 사람 혹은 귀한 사물이 덧없이 사라지다. 사람 혹은 사물이 덧없이 사라지다. 比喻美好的事物或景象出现了一下;很快就消失。昙花:一种花期极短的花;多在夜间开放;花美又香。 be a flash in the pan 昙花一现和“过眼烟云”;都能比喻事物很快消失;昙花一现多比喻好的人或事物很快消失;但“过眼烟云”只用于事物。

 

▶ 담화는 아름답고 진귀한 꽃으로 보통 밤에 피어 짧은 시간 동안에만 개화 상태를 유지한다. 불교의 전설에 의하면 이 꽃은 신성왕이 탄생할 때만 핀다고 한다.
 
이 성어는 진귀한 것이 잠시 나타났다 사라질 경우를 표현하기 위해 사용된다.
 
[출전] 景定成 稚伶劉箴俗哀詞 之三


[얘문] 《妙法莲华经 方便品》:“佛告舍利佛,如是妙法,诸佛如来,时乃说之,如优昙钵花,时一现耳。”

 

[동의어] 초종즉서(稍纵即逝 한 번 놓지면 다시는 돌아오지 않는다), 호경부장(好景不长)


[반의어] 만고장청(万古长青)


-----> 昙花一现 (tán huā yī xiàn)

 





한국 Korea Tour in Subkorea.com Road, Islands, Mountains, Tour Place, Beach, Festival, University, Golf Course, Stadium, History Place, Natural Monument, Paintings, Pottery, K-jokes, 중국 China Tour in Subkorea.com History, Idioms, UNESCO Heritage, Tour Place, Baduk, Golf Course, Stadium, University, J-Cartoons, 일본 Japan Tour in Subkorea.com Tour Place, Baduk, Golf Course, Stadium, University, History, Idioms, UNESCO Heritage, E-jokes, 인도 India Tour in Subkorea.com History, UNESCO Heritage, Tour Place, Golf Course, Stadium, University, Paintings,