SubKorea 의 내용 중에서 검색
모든 Web Site에서 검색

◐ 괄목상간(刮目相看) ◑ guā mù xiāng kàn
 
▶ 刮 비빌 괄, 目 눈 목, 相 서로 상, 볼 간 
  
▶ 눈을 비비고 상대편을 보다. 새로운 안목으로 대하다. 괄목상대하다. 去掉旧的看法;用新眼光看待。 look at sb. with new eyes
 
▶ 삼국시대의 오나라에 여몽이라는 장군이 있었다. 그는 너무 가난한 집에서 태어나 어렸을 때 학교 근처에도 가보지 못했다. 그가 성장해서 군대에 갔을 때에도 책을 볼 시간이 없었다. 어느날 오나라 왕이 여몽을 불러 말했다.
 
“네가 이제 장군이 되었으니 책을 읽어 학식을 넓히는 게 좋을 것 같구나.”
 
여몽이 대답하여 가로되,
 
“제가 군사일로 너무 바빠 책을 시간이 없는 줄로 아뢰오.”
 
왕이 말했다.
 
“아무리 바빠도 나보다 바쁘겠느냐? 심지어 나조차도 전술에 관한 책을 읽을 시간을 내어 많은 지식을 얻었느니라. 우리의 선조들이 남기고 간 소중한 경험에 관한 책을 읽으면 많은 발전이 있을 것이니라.”
 
여몽은 왕의 말을 따랐다. 그는 사서와 병서에 몰입하였다. 어느날 군사 노숙이 여몽을 찾아와 그가 매우 많은 학식을 갖춘 것을 보고 놀랐다. 이전에 여몽을 경멸하였던 노숙이 말했다.
 
“자네가 전투에 능한 것은 이미 알고 있었으나 이렇게 박학한 줄은 미처 몰랐도다! 완전히 달라졌구먼.”
 
여몽이 대답했다.
 
“군사는 고작 3일만에 다시 보았다 하더라도 사람을 새로운 눈으로 보셔야 합니다.”
 
이 성어는 여몽의 말에서 비롯되었다. 우리는 종종 다른 사람의 비약적인 발전을 보고 놀랐을 때 그리고 그 사람의 발전에 대한 존경을 표할 때 이 말을 사용한다.
 
[출전] 삼국지(三國志) 吳志 呂蒙傳注
  

吕蒙小的时候家里很穷,靠姐夫接济,没有机会读书,后来跟着姐夫打帐很勇敢,最终得到了孙权的赏识。目不识丁的他以为凭勇敢就能打天下。有一次。孙权很认真地对吕蒙说:“你现在是国家的栋梁,要好好读书啊“。 吕蒙嘻皮笑脸的回答说:“我现在整天打仗,忙得很呢,哪里有时间读书啊,哈哈。” 孙权很严肃:“我这个当国王的要比你还忙吧?我读了那么多书还嫌不够用,现在还抽空读许多史书和兵书,很有好处啊。你看现在曹操 这么老了,还很好学呢,你可不要把我的话当玩笑啊。”

  从这时候开始,吕蒙下定决心,一有空就读书,学识长见得很快。有 一次,当时的大知识分子鲁肃和吕蒙一起讨论国家大事,鲁肃常常 被吕蒙问得不知道该怎么回答。鲁肃很高兴地轻轻地拍拍吕蒙的背说:“以前我 以为你这个大老粗只是在军事方面有本事,现在才知道你学问很好啊, 看法独到,你再也不是以前吴下(吴国)的那个阿蒙了!” 吕蒙很自信地笑着说:“士别三日,当刮目相看,你怎么能用老眼光看我呢。”

[출전] 晋 陈寿《三国志 吴志 吕蒙传》:“遂拜蒙母,结友而别”裴松之注引《江表传》:“士别三日,即更刮目相待。”


[동의어] 괄목상대(刮目相對), 령안상간(另眼相看 - 특별히 우대함), 영안간대(另眼看待 - 다시 보다)

[반의어] 시동일률(视同一律 동일시하다)

-----> 刮目相看 (guā mù xiāng kàn)
 




한국 Korea Tour in Subkorea.com Road, Islands, Mountains, Tour Place, Beach, Festival, University, Golf Course, Stadium, History Place, Natural Monument, Paintings, Pottery, K-jokes, 중국 China Tour in Subkorea.com History, Idioms, UNESCO Heritage, Tour Place, Baduk, Golf Course, Stadium, University, J-Cartoons, 일본 Japan Tour in Subkorea.com Tour Place, Baduk, Golf Course, Stadium, University, History, Idioms, UNESCO Heritage, E-jokes, 인도 India Tour in Subkorea.com History, UNESCO Heritage, Tour Place, Golf Course, Stadium, University, Paintings,