◐ 계명구도(鶏鳴狗盗/鸡鸣狗盗) ◑  jī míng gǒu dào


▶ 鷄 닭 계, 鳴 울 명, 狗 개 구, 盜 도둑 도 

    鸡 닭 계 鸣 울 명 狗 개 구 盗 훔칠 도


▶ 닭의 울음 소리를 잘 내는 사람과 개 흉내를 잘 내는 좀도둑이라는 뜻.
① 선비가 배워서는 안 될 천한 기능을 가진 사람.  천한 재주도 쓸모가 있다는 뜻.
② 천한 기능을 가진 사람도 때로는 쓸모가 있음의 비유.

보잘것없는 재능, 어중이떠중이 指微不足道的技能;也指具有这类技能的人。常形容偷偷摸摸等不正当的行为。 small tricks


▶ 전국시대 중엽, 제(齊)나라 맹상군(孟嘗君)은 왕족으로 재상을 지낸 정곽군 (靖郭君)의 40여 자녀 중 서자로 태어났으나 정곽군(靖郭君)은 자질이 뛰어난 그를 후계자로 삼았다.

이윽고 설(薛) 땅의 영주가 된 맹상군은 선정을 베푸는 한편 널리 인재를 모음으로써 천하에 명성을 떨쳤다.

이 무렵, 맹상군은 대국(大國)인 진(秦)나라 소양왕(昭襄王)으로 부터 재상 취임 요청을 받았다(B.C 298).

내키지 않았으나 나라를 위해 수락했다.

그는 곧 3,000명의 식객(食客) 중에서 엄선한 몇 사람만 데리고 진나라의 도읍 함양(咸陽)에 도착하여 소양왕을 알현하고 값비싼 호백구를 예물로 진상했다.

그러나 소양왕이 정작 맹상군을 재상으로 기용하려 하자 중신들이 반대하고 나섰다.

"전하, 제나라의 왕족을 재상으로 중용하심은 진나라를 위한 일이 아닌 줄로 아옵니다."

그래서 약속은 깨졌다.

소양왕은 맹상군을 그냥 돌려보낼 수도 없었다. 원한을 품고 복수를 꾀할 것이 틀림없기 때문이다. 그래서 그를 은밀히 죽여 버리기로 했다.

이를 눈치 챈 맹상군은 궁리 끝에 소양왕의 총희(寵姬)에게 무사히 귀국할 수 있도록 주선해 달라고 간청했다.

그러자 그녀는 엉뚱한 요구를 했다.

"내게도 진상한 것과 똑같은 호백구를 주시면 힘써 보지요."

당장 어디서 그 귀한 호백구를 구한단 말인가. 맹상군은 맥이 빠졌다.

맹상군을 수행한 식객 중 도둑질에 능한 특기를 가진 '구도(拘盜: 밤에 개가죽을 둘러쓰고 인가에 숨어들어 도둑질하는 좀도둑)'란 자가 이 사실을 알고는 그날 밤 궁중으로 잠입해서 전날 진상한 그 호백구를 감쪽같이 훔쳐 내어 그녀에게 주었다.

소양왕은 총희의 간청에 못이겨 맹상군의 귀국을 허락했다. 맹상군은 일행을 거느리고 서둘러 국경인 함곡관(涵谷關)으로 향했다.

한편 소양왕은 맹상군을 놓아준 것을 크게 후회하고 추격병을 급파했다.

한밤중에 함곡관에 닿은 맹상군 일행은 거기서 더 나아갈 수가 없었다.
첫닭이 울 때까지 관문을 열지 않기 때문이다.

일행이 안절부절 못하고 있는데 동행한 식객 중에 소리 흉내내기에 특기가 있는 '계명'이 인가(人家) 쪽으로 사라지자 이내 첫닭의 울음 소리가 들려왔다. 이어 동네 닭들이 일제히 따라 울기 시작했다.

잠이 덜 깬 병졸들이 눈을 비비며 관문을 열자 맹상군 일행은 함곡관 문을 나와 말[馬]에 채찍을 가하여 쏜살같이 어둠 속으로 사라졌다.

추격병이 관문에 닿은 것은 바로 그 직후였다고 한다.

[주] 호백구 : 여우 겨드랑이의 흰 털가죽을 여러 장 모아 이어서 만든 갖옷. 귀족, 고관 대작(高官大爵)만이 입을 수 있었던데서 귀족의 상징물이 되기도 했다고 함. 호구라고도 일컬음. 


[출전] 史記 孟嘗君列傳  


战国时候,齐国的孟尝君喜欢招纳各种人做门客,号称宾客三千。他对宾客是来者不拒,有才能的让他们各尽其能,没有才能的也提供食宿。  有一次,孟尝君率领众宾客出使秦国。秦昭王将他留下,想让他当相国。孟尝君不敢得罪秦昭王,只好留下来。不久,大臣们劝秦王说:“留下孟尝君对秦国是不利的,他出身王族,在齐国有封地,有家人,怎么会真心为秦国办事呢?”秦昭王觉得有理,便改变了主意,把孟尝君和他的手下人软禁起来,只等找个借口杀掉。  泰昭王有个最受宠爱的妃子,只要妃子说一,昭王绝不说二。孟尝君派人去求她救助。妃子答应了,条件是拿齐国那一件天下无双的狐白裘(用白色狐腋的皮毛做成的皮衣)做报酬。这可叫孟尝君作难了,因为刚到秦国,他便把这件狐白裘献给了秦昭王。就在这时候,有一个门说:“我能把狐白裘找来!”说完就走了。  原来这个门客最善于钻狗洞偷东西。他先摸清情况,知道昭王特别喜爱那件狐裘,一时舍不得穿,放在宫中的精品贮藏室里。他便借着月光,逃过巡逻人的眼睛,轻易地钻进贮藏室把狐裘偷出来。妃子见到狐白裘高兴极了,想方设法说服秦昭王放弃了杀孟尝君的念头,并准备过两天为他饯行,送他回齐国。  孟尝君可不敢再等过两天,立即率领手下人连夜偷偷骑马向东快奔。到了函谷关(在现在河南省灵宝县,当时是秦国的东大门)正是半夜。按秦国法规,函谷关每天鸡叫才开门,半夜时候,鸡可怎么能叫呢?大家正犯愁时,只听见几声“喔,喔,喔”的雄鸡啼鸣,接着,城关外的雄鸡都打鸣了。原来,孟尝君的另一个门客会学鸡叫,而鸡是只要听到第一声啼叫就立刻会跟着叫起来的。怎么还没睡蹭实鸡就叫了呢?守关的士兵虽然觉得奇怪,但也只得起来打开关门,放他们出去。  天亮了,秦昭王得知孟尝君一行已经逃走,立刻派出人马追赶。追到函谷关,人家已经出关多时了。  孟尝君靠着鸡鸣狗盗之士逃回了齐国。  故事出自《史记 孟尝君列传》。成语“鸡呜狗盗”比喻卑下的技能或具有这种技能的人。


[출전] 东汉 班固《汉书 游侠传》:“皆藉王公之势,竞为游侠,鸡鸣狗盗,无不宾礼。”


[동의어] 방문좌도(旁门左道), 函谷鷄鳴(함곡계명) : 함곡관의 닭 울음소리라는 뜻. 


[반의어] 정인군자(正人君子)


[참조]  도룡기(屠龍技), 양상군자(梁上君子)


---> 鸡鸣狗盗 (jī míng gǒu dào)






한국 Korea Tour in Subkorea.com Road, Islands, Mountains, Tour Place, Beach, Festival, University, Golf Course, Stadium, History Place, Natural Monument, Paintings, Pottery, K-jokes, 중국 China Tour in Subkorea.com History, Idioms, UNESCO Heritage, Tour Place, Baduk, Golf Course, Stadium, University, J-Cartoons, 일본 Japan Tour in Subkorea.com Tour Place, Baduk, Golf Course, Stadium, University, History, Idioms, UNESCO Heritage, E-jokes, 인도 India Tour in Subkorea.com History, UNESCO Heritage, Tour Place, Golf Course, Stadium, University, Paintings,