◐ 교언영색(巧言令色) ◑ qiǎo yán lìng sè

▶ 巧 교묘할 교, 言 말씀 언, 令 명령할, 하여금 령, 色 빛 색 

▶ 발라 맞추는 말과 알랑거리는 태도라는 뜻으로, 남의 환심을 사려고 아첨하는 교묘한 말과 보기 좋게 꾸미는 얼굴빛. 令色:讨好的表情。形容用花言巧语和谄媚的态度讨好于人。 clever talk and an ingratiating manner

能说会道和“령아리치 伶牙俐齿”、“능언선변 能言善辩”都表示“선우강화 善于讲话”。但“伶牙俐齿”强调灵活;乖巧又善于应付;能说会道只强调口才好;“能言善辩”强调有辩论才能。

▶ 공자(孔子 : 이름은 '丘', B.C 551-479)는 아첨꾼에 대해 논어(論語) '학이편 (學而篇)'에서 이렇게 말했다.

발라 맞추는 말과 알랑거리는 태도에는 '인(仁)'이 적다.(巧言令色 鮮矣仁)

말재주가 교묘하고 표정을 보기 좋게 꾸미는 사람 중에 어진 사람은 거의 없다는 뜻이다.

이 말을 뒤집어서 또 공자는 '자로편(子路篇)'에서 이렇게 말했다.

강직 의연하고 질박 어눌한 사람은 '인(仁)'에 가깝다.(剛毅木訥近仁)

의지가 굳고 용기가 있으며 꾸밈이 없고 말수가 적은 사람은 '인(덕을 갖춘 군자)'에 가 깝다는 뜻이다.

그러나 이러한 사람이라도 '인(덕을 갖춘 군자)' 그 자체는 아니라고 공자는 '옹야편(擁也篇)'에서 이렇게 말했다.

문질 빈빈한 연후에야 군자라 할 수 있다.(文質彬彬然後君子)

즉, 문(文:형식)과 질(質:실질)이 잘 어울려 조화를 이루어야 군자라는 뜻이다.

[출전] 論語 學而篇 


▶ 传说舜帝时期,皋陶和禹一起讨论治理国家的大事,皋陶认为按先王之道处理政务,大臣团结一致,同心同德,作为帝王还要严格要求自己,以身作则,待人宽厚仁慈。禹补充说还要知人善任,有智慧的人才能用人得当,不会害怕那些花言巧语讨好的人

[출전] 《尚书 皋陶谟》:“何迁乎有苗,何畏乎巧言令色孔壬?”

[동의어] 화언교어花言巧语), 첨언밀어(甜言蜜语)

[반의어] 추심치복(推心置腹), 개성포공(开诚布公)

 ▶ [참조] 눌언민행(訥言敏行)  

▶ [반의어] 강의목눌(剛毅木訥), 성심성의(誠心誠意)

 



※) 20200522_youtube.jpg 사자성어 성어TV성어낭독, 성어퀴즈



한국 Korea Tour in Subkorea.com Road, Islands, Mountains, Tour Place, Beach, Festival, University, Golf Course, Stadium, History Place, Natural Monument, Paintings, Pottery, K-jokes, UNESCO Heritage, 중국 China Tour in Subkorea.com History, Idioms, UNESCO Heritage, Tour Place, Baduk, Golf Course, Stadium, University, J-Cartoons, 일본 Japan Tour in Subkorea.com Tour Place, Baduk, Golf Course, Stadium, University, History, Idioms, UNESCO Heritage, E-jokes, 인도 India Tour in Subkorea.com History, UNESCO Heritage, Tour Place, Golf Course, Stadium, University, Paintings,