◐ 구여현하(口如懸河/口如悬河) ◑ kǒu rú xuán hé

▶ 口 입 구 如 같을 여 悬 매달 현 河 물이름 하

▶ 입이 급히 흐르는 물과 같다. 거침없이 말을 잘하는 것. 若:像;悬河:瀑布;激流奔泻。说起话来像河水倾泻一样滔滔不绝。形容口才好;能言善辩。 have the gift of the gab

▶ 진(晉)나라 때 곽상(郭象)은 어려서부터 재능이 비범하고 어떤 사물을 유심히 관찰하여 그 이치를 밝히기를 좋아하였다.

또한 老子와 莊子의 사상을 즐기면서 연구하기를 게을리 하지 않은 학자였다.

당시 그에게 여러 차례 관직에 나갈 것을 권하는 사람이 있었지만 고사(固辭) 하고 한가롭게 살면서 학문을 연구하고 특히 남들과 여러 사상을 이야기하면서 즐기는 것을 좋아하였다.

그는 여러 사람과 논쟁을 벌일 때마다 풍부한 지식을 바탕으로 그 이치를 일목요연(一目瞭然)하게 잘 설명했고 아울러 자신의 견해를 분명히 하였다.

왕연(王練)이 이르기를「곽상의 말을 듣고 있으면 마치 흐르는 물이 큰 물줄기로 쏟아져 마르지 않는 것과 같다.(廳象語면 如懸河하여 瀉水注而不竭 이라.)」며 칭찬하였다.

▶ [유사어] 靑山流水(청산유수) : 푸른 산에서 물 흐르듯이 말을 술술 잘함.

▶ [속담] 말 잘하기는 소진 장의다. 蘇張의 혀.(蘇陳張儀)


▶ 晋朝读书人郭象,他善于思考问题,把书本上的知识灵活地运用到谈话上,他经过潜心研究老子、庄子的学说,不愿意做官。他谈起话来引经据典,头头是道,人们对天很敬佩,评论他的谈话好像“悬河泻水,注而不竭”

[출전] 唐·韩愈《石鼓歌》:“安能以此上论列,愿借辩口如悬河。”明·冯梦龙《警世通言》第十七卷:“德称口如悬河,宾主颇也得合。”

[동의어] 구약현하(口若悬河), 구사현하(口似悬河)

[반의어] 금약한선(噤若寒蝉), 수구여병(守口如瓶)



※) 20200522_youtube.jpg 사자성어 성어TV성어낭독, 성어퀴즈



한국 Korea Tour in Subkorea.com Road, Islands, Mountains, Tour Place, Beach, Festival, University, Golf Course, Stadium, History Place, Natural Monument, Paintings, Pottery, K-jokes, UNESCO Heritage, 중국 China Tour in Subkorea.com History, Idioms, UNESCO Heritage, Tour Place, Baduk, Golf Course, Stadium, University, J-Cartoons, 일본 Japan Tour in Subkorea.com Tour Place, Baduk, Golf Course, Stadium, University, History, Idioms, UNESCO Heritage, E-jokes, 인도 India Tour in Subkorea.com History, UNESCO Heritage, Tour Place, Golf Course, Stadium, University, Paintings,