SubKorea 의 내용 중에서 검색
모든 Web Site에서 검색

  조회수 : 29   작성일 : 2003-06-20      

◐지피지기 백전불태 知彼知己 百戰不殆◑

▶ 知 알 지. 彼 저 피. 己 몸, 자기 기. 百 일백 백. 殆 위태하 태. 
 

▶ 상대를 알고 나를 알면 (지피지기) 백 번 싸워도 위태롭지 않다는 뜻. 곧 상대방과 자신의 약점과 강점을 알아보고 승산(勝算)이 있을 때 싸워야 이길 수 있다는 말. (知彼知己 百戰不殆)

▶ 춘추 시대, 오왕(吳王) 합려(闔閭)의 패업을 도운 손무(孫武)는 전국 시대에 초(楚)나라의 병법가로서 오자(吳子)를 쓴 오기(吳起)와 더불어 병법의 시조라 불리는데 그가 쓴 손자(孫子) 모공편(謀攻篇)에는 다음과 같은 글이 실려 있다.

"적과 아군의 실정을 잘 비교 검토한 후 승산이 있을 때 싸운다면 백 번을 싸워도 결코 위태롭지 아니하다[知彼知己 百戰不殆].

그리고 적의 실정은 모른 채 아군의 실정만 알고 싸운다면 승패의 확률은 반반이다.

또 적의 실정은 물론 아군의 실정까지 모르고 싸운다면 만 번에 한 번도 이길 가망이 없다."

[주] 여기서 말하는 '백(百)'이란 단순한 숫자상의 '100'이 아니라 '삼 (三)' '칠(七)''구(九)''천(千)''만(萬)'등과 같이 '많은 횟수'를 가리키는 것임.

[출전] 孫子 謀攻篇  


◐ 백전불태(百战不殆) ◑ bǎi zhàn bù dài

▶ 百 백 백 战 싸움 전 不 아니 불/부 殆 위태로울 태


▶ 백 번 싸워도 위험하지 않다. 백전백승하다. 殆:危险。作战百次也不失败。形容每战必胜。 never-losing

▶ [출전] 손자병법 先秦 孙武《孙子 谋攻》:“知彼知己,百战不殆。”

[동의어] 백전불승(百战百胜), 소향무적(所向无敌, 소향피미(所向披靡)

[반의어] 일패도지(一败涂地), 매전필태(每战必殆), 일촉즉궤(一触即溃)





한국 Korea Tour in Subkorea.com Road, Islands, Mountains, Tour Place, Beach, Festival, University, Golf Course, Stadium, History Place, Natural Monument, Paintings, Pottery, K-jokes, 중국 China Tour in Subkorea.com History, Idioms, UNESCO Heritage, Tour Place, Baduk, Golf Course, Stadium, University, J-Cartoons, 일본 Japan Tour in Subkorea.com Tour Place, Baduk, Golf Course, Stadium, University, History, Idioms, UNESCO Heritage, E-jokes, 인도 India Tour in Subkorea.com History, UNESCO Heritage, Tour Place, Golf Course, Stadium, University, Paintings,