-----고사성어 문제풀이
-----Update_order
-----readed_count
한문.영문 삼국지소설
◐ 낙화유수(落蘤流水/落花流水) ◑ luò huā liú shuǐ ▶ 落 : 떨어질 낙 花 : 꽃 화 流 : 흐를 유 水 : 물 수 ▶ 늦은 봄의 경치. 참패하다. 쇠퇴하다. 산산이 부서지다. 떨어지는 꽃과 흐르는 물, 또는 남녀 사이의 정을 가르킴. 指花残凋落;随流水漂去。原形容残败的暮春景色。常比喻好时光的流逝。后用来比喻残乱而零落的样子。或比喻敌人被打得惨败。也作“유수낙화 流水落花”。be shattered to pieces. 落花流水和“丢盔弃甲”;都有“失败得很惨;被打得狼狈不堪”的意思。但落花流水有残乱而零落的样子;偏重指东西被抢或被吃的样子;“丢盔弃甲”只用来比喻失败后狼狈逃跑的样子。
▶ [출전] 唐 李群玉《奉和张舍人送秦炼师归岑公山》诗:“兰浦苍苍春欲暮,落花流水思离襟。” [반의어] 득승회조(得胜回朝), 개선이귀(凯旋而归) |
|