-----readed_count
-----Update_order
닷컴고사 Mobile Menu, Mobile Idioms, Cyber World Tour, 숫자로 배우는 사자성어 1(일一, 일壹) 2(이二, 이貳) 3(삼三, 삼參) 4(사四) 5(오五) 6(육六) 7(칠七) 8(팔八) 9(구九) 10(십十) 100(백百) 1,000(천千) 10,000(만萬), 이담속찬(耳談續纂), 중급사자성어2000개, 한국역사부도, 세계역사부도, 역사년표
고사성어 동의어/유사어/반의어 백과사전 테마별 고사성어
고구마 줄기성어 Idioms++ Quiz
Q01, Q02 Q03, ,
고사성어 150문제, 속담격언 120 문제, 사자성어 포함 한문문제를 연달아...
김삿갓漢詩,
생활속의 고사성어 (2018, 2017, 2016, 2015년, 2014년, 2013년, 2012년, 2011년, 2010년, 2009년, 2008년, 2007년, 2006년, 2005년, 2004년, 2003년),
신규등록 고사성어 , 최신시사 사자성어NEWS,
열국지, 초한지, 中國.五大奇書, 삼국지관련
고사성어, 블로그, 成语낭독, , CrossWords, 병법三十六計,
글 수 127
2024.4.19 20:18:06
어떤 고사성어에 대한 이야기일까요? 맞추어 보세요.
▶ During the Spring and Autumn Period (chūn qiū 春秋时期,770-476 BC), the kingdom of Chin was planning to collaborate with kingdom of Ch'in to attack the kingdom of Cheng. Duke Wen of Cheng was sure that he didn't have a chance against these two large kingdoms, and very afraid. So, at the suggestion of one of his official, the duke sent his minister Ju Jr-wu to Ch'in to try to convince the king not to attack Cheng.
Upon arriving in Ch'in, Ju Jr-wu was stopped by a soldier on duty and not allowed into court. When he saw the sun set in the west, he began to cry, at which point he was taken to see the king to find out why he was so upset. Ju replied, "Cheng is to the east of Ch'in, and Ch'in is to its west. If Ch'in were to take over Cheng and expand its border, Ch'in would also be in danger. I am crying for the kingdoms of Cheng and Ch'in." The king agreed that Ju Jr-wu had a point,and Ju Jr-wu continued, "If Ch'in does not attack Cheng, Cheng will be the host of the east, willing to entertain anyone from Ch'in who goes there." The king of Ch'in was finally persuaded, He withdrew his troops, and relieved Cheng's crisis.
Today, anyone who acts as a host can be referred to as "the host of the east."
春秋时代,晋国邀约秦国一起出兵攻打郑国。郑文公听到这个消息,想自己没办法抵御两个大国,非常恐惧。郑国的一位大夫佚之狐就建议;派老臣烛之武去游说秦穆公,因为烛之武口才好。郑文公很诚恳地请烛之武为国家效力,终于感动了烛之武,整装前往秦国。
烛之武被守将栏阻,见不到秦王。眼看日落西山,他就放声大哭。兵士把他带到秦王面前,问他哭的原因。他说:“郑国在晋国的东边。秦国在晋国西边。如果晋国 占领了郑国,疆土扩展,秦国也就很危险了。所以我为郑秦两国而哭。”秦王点点头,觉得很有道理。他接着说:“如果秦国不攻打郑国,郑国愿意做东边道上的主 人,招待来郑国的秦人。”秦王终于被说动撤兵,解除了郑国的危机。
【翻译】The Host of The East.
【释义】泛指接待或宴客的主人。同“东道主”。
【例句】下一届奥运会将在英国举行,到时候伦敦就成了东道主人了。
【反义词】远方来客
-----> 정답보기
한국 Korea Tour in Subkorea.com Road, Islands, Mountains, Tour Place, Beach, Festival, University, Golf Course, Stadium, History Place, Natural Monument, Paintings, Pottery, K-jokes, UNESCO Heritage, 중국 China Tour in Subkorea.com History, Idioms, UNESCO Heritage, Tour Place, Baduk, Golf Course, Stadium, University, J-Cartoons, 일본 Japan Tour in Subkorea.com Tour Place, Baduk, Golf Course, Stadium, University, History, Idioms, UNESCO Heritage, E-jokes, 인도 India Tour in Subkorea.com History, UNESCO Heritage, Tour Place, Golf Course, Stadium, University, Paintings,
|
12간지(生肖成语) : 쥐Rat鼠, 소Ox牛, 호랑이Tiger虎, 토끼Rabbit兎, 용Dragon龍, 룡Dragon龍, 뱀Snake蛇, 말Horse馬, 양Sheep羊, 원숭이Monkey猴, 닭Chicken鶏, 개Dog1狗, 개Dog2犬, 돼지Pig猪, 동물 : 여우fox狐, 코끼리Elephant象, 이리Wolf1狼, 이리Wolf2狼, 곰Bear熊, 고양이Cat猫, 사슴Deer鹿, 물고기Fish魚, 표범Leopard豹, 당나귀Donkey驴, 까마귀Crow烏, 학Crane鶴, 사마귀mantis螳螂, 식물(植物) : 꽃Flower, 풀Grass, 나무Tree1, 나무Tree2, 열매Fruit, 4계절(四季) : 봄Spring, 여름Summer, 가을Autumm, 겨울Winter, 방향(方位) : 북North, 동East, 서West, 남South, Anim