◐ 구장인세(狗仗人勢/狗仗人势) ◑ gǒu zhàng rén shì

▶ 狗 개 구 仗 병장기 장 人 사람 인 势 세력 세

▶ 세력[상전]을 등에 업고 남을 괴롭히다[업신여기다]. 仗:倚仗;仗恃。比喻坏人倚仗着有权有势的;为非作歹;欺压别人。

狗仗人势与“狐假虎威”有别:狗仗人势贬斥色彩比较浓烈;多用于口语;“狐假虎威”出自古籍;比较典雅;多用于书面语。

▶ [출전] 明 李开先《宝剑记》第五回:“他怕你怎的?他怕我狗仗人势。”

[예문] 홍루몽 你就狗仗人势,天天作耗,在我们跟前逞脸。(清 曹雪芹《红楼梦》第七十四回)

[동의어] 호가호위(狐假虎威), 장세기인(仗势欺人), 구방인세(狗傍人势)

[반의어] 동수부기(童叟不欺), 동수무기(童叟无欺)





한국 Korea Tour in Subkorea.com Road, Islands, Mountains, Tour Place, Beach, Festival, University, Golf Course, Stadium, History Place, Natural Monument, Paintings, Pottery, K-jokes, 중국 China Tour in Subkorea.com History, Idioms, UNESCO Heritage, Tour Place, Baduk, Golf Course, Stadium, University, J-Cartoons, 일본 Japan Tour in Subkorea.com Tour Place, Baduk, Golf Course, Stadium, University, History, Idioms, UNESCO Heritage, E-jokes, 인도 India Tour in Subkorea.com History, UNESCO Heritage, Tour Place, Golf Course, Stadium, University, Paintings,