◐ 기부택식(饑不擇食/饥不择食) ◑ jī bù zé shí
▶ 饥 주릴 기 不 아니 부 择 가릴 택 食 먹을 식
▶ 배고플 때는 찬밥 더운밥 가릴 여유가 없다. 다급할 때는 이것저것 가릴 여유가 없다. 饿急了就顾不上选择食物。比喻急需时顾不得选择。 Hunger is the best sauce.
饥不择食和“狼吞虎咽 랑탄호인”;在含义上有相似之外。但饥不择食偏重在饿得急了;顾不上选择食物。除吃东西外;还可形容对其他方面迫切需要;“狼吞虎咽”偏重在外表的形体动作。
▶ [출전] 宋 释普济《五灯会元 丹霞天然禅师》:“又一日访庞居士,至门首相见。师乃问:‘居士在否?’士曰:‘饥不择食’。”
[예문] 수호전 自古有几般:饥不择食,寒不择衣,慌不择路,贫不择妻。(明 施耐庵《水浒传》第三回)
[동의어] 황부택로(慌不择路 급한 나머지 길을 가릴 처지가 아니다)
[반의어] 조비간수(挑肥拣瘦)
SubKorea.com Korea