-----readed_count
-----Update_order
닷컴고사 Mobile Menu, Mobile Idioms, Cyber World Tour, 숫자로 배우는 사자성어 1(일一, 일壹) 2(이二, 이貳) 3(삼三, 삼參) 4(사四) 5(오五) 6(육六) 7(칠七) 8(팔八) 9(구九) 10(십十) 100(백百) 1,000(천千) 10,000(만萬), 이담속찬(耳談續纂), 중급사자성어2000개, 한국역사부도, 세계역사부도, 역사년표
고사성어 동의어/유사어/반의어 백과사전 테마별 고사성어
고구마 줄기성어 Idioms++ Quiz
Q01, Q02 Q03, ,
고사성어 150문제, 속담격언 120 문제, 사자성어 포함 한문문제를 연달아...
김삿갓漢詩,
생활속의 고사성어 (2018, 2017, 2016, 2015년, 2014년, 2013년, 2012년, 2011년, 2010년, 2009년, 2008년, 2007년, 2006년, 2005년, 2004년, 2003년),
신규등록 고사성어 , 최신시사 사자성어NEWS,
열국지, 초한지, 中國.五大奇書, 삼국지관련
고사성어, 블로그, 成语낭독, , CrossWords, 병법三十六計,
글 수 9
2024.4.25 18:49:35
◐ 간간이담(侃侃而談/侃侃而谈) ◑ kǎn kǎn ér tán
▶ 侃(강직할 간) 侃(강직할 간) 而(말이을 이) 談(말씀 담).
▶ 강직하게 자신의 의견을 말함. 당당하고 차분하게 말하다. 侃侃:理直气壮从容不迫的样子。指理直气壮、不慌不忙地讲话。 talk with ease and fluency
侃侃而谈和“娓娓而谈”、“口若悬河”、“夸夸其谈”;都有“说话多;说个没完”的意思。不同在于:①侃侃而谈常形容说话人的神志;“娓娓而谈”多指说话人的感觉;“口若悬河”多用于口才;“夸夸其谈”多着眼于说话的内容不切实际。②侃侃而谈和“娓娓而谈”多用作褒义;是直接陈述;“口若悬河”为中性成语;是比喻性的;“夸夸其谈”多含贬义。
▶ 공자는 조정에서 하대부(下大夫)들과 이야기할 때는 자유스러웠으나 강직하였으며(侃侃如也), 상대부들과 이야기할 때는 온화하였으며, 왕이 있을때는 공경스러우나 조심스러웠고 엄숙하였으나 자신에 차 있었다.
[출전] 논어 향당편(鄕黨篇)
▶ 在周朝的等级制度中,大夫是诸侯下面的一个等级。其中又分为两等,最高一级称为卿,即上大夫,其余称为下大夫。
孔丘是春秋末期的思想家、政治家、教育家,又是个儒家学派的创始者。但他在当时的地位仅相当于下大夫。
孔子大力宣传“仁”的学说,并提出“仁”的执行要以“礼”为规范,极力维护贵族等级秩序,所以他是一个一举一动、一言一行都力求合乎周礼的人。在家乡,在朝廷上;和上大夫说话,和下大夫说话,他都有不同的举止和言语。
平时,在家乡与乡亲们谈话,他显得温和恭顺,好像不善辞令的样子;但在祭祀和朝见的场合,他却十分善言,只是比较谨慎罢了。在朝廷上,当国君不在场时,与下大夫说话,他言谈毫无顾忌,侃侃而谈,显得从容不迫;但和上大夫说话,他和颜悦色,十分谦恭;如果国君临朝,在国君面前,他一切都按朝仪去做,小心谨慎,还怕有不妥之处。
应该说,孔子提倡的礼教,是中华民族传统文化的组成部分,即使从现在来说,也仍有一定的积极意义。
[출전] 清 文康《儿女英雄传》:“我既这等苦苦相问,你自然就该侃侃而谈。”
[동의어] 구약현하(口若悬河), 과과기담(夸夸其谈), 미미이담(娓娓而谈)
[반의어] 폐구무언(闭口无言), 탄탄토토(吞吞吐吐), 장구결설(张口结舌)
▶ 侃(강직할 간) 侃(강직할 간) 而(말이을 이) 談(말씀 담).
▶ 강직하게 자신의 의견을 말함. 당당하고 차분하게 말하다. 侃侃:理直气壮从容不迫的样子。指理直气壮、不慌不忙地讲话。 talk with ease and fluency
侃侃而谈和“娓娓而谈”、“口若悬河”、“夸夸其谈”;都有“说话多;说个没完”的意思。不同在于:①侃侃而谈常形容说话人的神志;“娓娓而谈”多指说话人的感觉;“口若悬河”多用于口才;“夸夸其谈”多着眼于说话的内容不切实际。②侃侃而谈和“娓娓而谈”多用作褒义;是直接陈述;“口若悬河”为中性成语;是比喻性的;“夸夸其谈”多含贬义。
▶ 공자는 조정에서 하대부(下大夫)들과 이야기할 때는 자유스러웠으나 강직하였으며(侃侃如也), 상대부들과 이야기할 때는 온화하였으며, 왕이 있을때는 공경스러우나 조심스러웠고 엄숙하였으나 자신에 차 있었다.
[출전] 논어 향당편(鄕黨篇)
▶ 在周朝的等级制度中,大夫是诸侯下面的一个等级。其中又分为两等,最高一级称为卿,即上大夫,其余称为下大夫。
孔丘是春秋末期的思想家、政治家、教育家,又是个儒家学派的创始者。但他在当时的地位仅相当于下大夫。
孔子大力宣传“仁”的学说,并提出“仁”的执行要以“礼”为规范,极力维护贵族等级秩序,所以他是一个一举一动、一言一行都力求合乎周礼的人。在家乡,在朝廷上;和上大夫说话,和下大夫说话,他都有不同的举止和言语。
平时,在家乡与乡亲们谈话,他显得温和恭顺,好像不善辞令的样子;但在祭祀和朝见的场合,他却十分善言,只是比较谨慎罢了。在朝廷上,当国君不在场时,与下大夫说话,他言谈毫无顾忌,侃侃而谈,显得从容不迫;但和上大夫说话,他和颜悦色,十分谦恭;如果国君临朝,在国君面前,他一切都按朝仪去做,小心谨慎,还怕有不妥之处。
应该说,孔子提倡的礼教,是中华民族传统文化的组成部分,即使从现在来说,也仍有一定的积极意义。
[출전] 清 文康《儿女英雄传》:“我既这等苦苦相问,你自然就该侃侃而谈。”
[동의어] 구약현하(口若悬河), 과과기담(夸夸其谈), 미미이담(娓娓而谈)
[반의어] 폐구무언(闭口无言), 탄탄토토(吞吞吐吐), 장구결설(张口结舌)
한국 Korea Tour in Subkorea.com Road, Islands, Mountains, Tour Place, Beach, Festival, University, Golf Course, Stadium, History Place, Natural Monument, Paintings, Pottery, K-jokes, UNESCO Heritage, 중국 China Tour in Subkorea.com History, Idioms, UNESCO Heritage, Tour Place, Baduk, Golf Course, Stadium, University, J-Cartoons, 일본 Japan Tour in Subkorea.com Tour Place, Baduk, Golf Course, Stadium, University, History, Idioms, UNESCO Heritage, E-jokes, 인도 India Tour in Subkorea.com History, UNESCO Heritage, Tour Place, Golf Course, Stadium, University, Paintings,
|
12간지(生肖成语) : 쥐Rat鼠, 소Ox牛, 호랑이Tiger虎, 토끼Rabbit兎, 용Dragon龍, 룡Dragon龍, 뱀Snake蛇, 말Horse馬, 양Sheep羊, 원숭이Monkey猴, 닭Chicken鶏, 개Dog1狗, 개Dog2犬, 돼지Pig猪, 동물 : 여우fox狐, 코끼리Elephant象, 이리Wolf1狼, 이리Wolf2狼, 곰Bear熊, 고양이Cat猫, 사슴Deer鹿, 물고기Fish魚, 표범Leopard豹, 당나귀Donkey驴, 까마귀Crow烏, 학Crane鶴, 사마귀mantis螳螂, 식물(植物) : 꽃Flower, 풀Grass, 나무Tree1, 나무Tree2, 열매Fruit, 4계절(四季) : 봄Spring, 여름Summer, 가을Autumm, 겨울Winter, 방향(方位) : 북North, 동East, 서West, 남South, Anim