◐ 금미지취(金迷紙醉/金迷纸醉)/지취금미(纸醉金迷) ◑ jīn mí zhǐ zuì

▶ 金 쇠 금 迷 헤맬 미 纸 종이 지 醉 취할 취

▶ 지극히 사치스런 생활. 생활이 호화롭고 사치스럽다. 形容使人沉醉迷惘的繁华奢侈的环境。也形容骄奢淫逸的享乐生活。也作“纸醉金迷”。 be given to sensual pleasures

▶ 송(宋)나라의 도곡(陶谷)이 편찬한 청이록(淸異錄)이라는 책에는 당나라 말엽의 명의(名醫)인 맹부(孟斧)의 고사가 실려있다.

그는 독창(毒瘡) 치료에 뛰어나서, 자주 황궁에 들어가 소종(昭宗) 황제의 병을 진료하였다. 차츰 황제를 진료하는 시간과 횟수가 많아지자, 그는 황궁내의 실내 장식이나 기물의 배치 등에 대해서도 잘 알게 되었다.

훗날 맹부는 사천(四川)지방으로 옮기게 되었다. 그는 황궁을 모방하여 자신의 거처를 장식하였는데, 방안의 기물들을 모두 금종이로 포장하였다. 창문을 통하여 햇빛이 비칠 때면, 방안은 온통 금빛으로 가득하여 눈을 뜰 수 없을 지경이었다. 어느 날, 한 친구가 그를 방문했다 돌아가면서 그에게 다음과 같이 말했다.

"이 방에서 잠시 쉬었는데, 그만 금종이에 정신이 미혹되고 취해 버렸다네
(此室暫憩, 令人金迷紙醉 -차실잠게 영인금미지취)."

[金迷紙醉]는 [紙醉金迷]라고도 하는데, 이는 [지극히 사치스런 생활]을 비유한 말이다.

[출전] 청이록.

▶ 唐朝末年,朝廷十分腐败,皇帝过着奢华的生活,给昭宗治病的御医孟斧经常出入皇宫,见识了皇宫的豪华。战乱时,孟斧流浪到四川居住,把他的屋子内所有家具都贴上金纸,人们说到他的房间休息就会金迷纸醉

[출전] 宋 陶穀《清异录 金迷纸醉》:“有一小室,窗牖焕明,器皆金饰,光莹四射,金采夺目。所亲见之,归语人曰:‘此室暂憩,令人金迷纸醉。’”

[동의어] 등홍주록(灯红酒绿)

[반의어] 절의축식(节衣缩食)



※) 20200522_youtube.jpg 사자성어 성어TV성어낭독, 성어퀴즈



한국 Korea Tour in Subkorea.com Road, Islands, Mountains, Tour Place, Beach, Festival, University, Golf Course, Stadium, History Place, Natural Monument, Paintings, Pottery, K-jokes, UNESCO Heritage, 중국 China Tour in Subkorea.com History, Idioms, UNESCO Heritage, Tour Place, Baduk, Golf Course, Stadium, University, J-Cartoons, 일본 Japan Tour in Subkorea.com Tour Place, Baduk, Golf Course, Stadium, University, History, Idioms, UNESCO Heritage, E-jokes, 인도 India Tour in Subkorea.com History, UNESCO Heritage, Tour Place, Golf Course, Stadium, University, Paintings,