◐ 도룡지기(屠龍之技/屠龙之技/屠龙之伎) ◑ tú lóng zhī jì

▶ 屠:죽일 도 龍:용 룡 之:어조사 지 技:재주 기 

▶ 용을 죽이는 재능이라는 말로, 세상에서 쓸모 없는 재주를 뜻함. 屠:宰杀。宰杀蛟龙的技能。比喻技术虽高,但无实用。 an art of a high order but of little value, the art of butchering dragons
  
▶ 《莊子》<열어구(列禦寇)>는 인위(人爲)적인 지(知)를 떠나 무위 자연의 신지를 터득하는 것에 관한 내용으로 모두 10편의 독립된 단장으로 흥미롭게 구성되어 있다. 

장자는 천지만물의 근원인 도는 인격적인 것으로 그것을 파악하기 위해서는 인위적인 지식을 떠나 도 그 자체에 몰입할 때 비로소 가능하다고 보았다. 

장자는 지인과 소인의 차이를 이렇게 설명하고 있다. 

"말하지 않음은 하늘을 좇는 것이고, 알면서 말하는 것은 인위의 경지로 가는 것이다. 옛날의 지인(至人)들은 하늘을 좇고 인위로 가지 않았다. 전국시대 주평만(朱萍漫)이라는 자는 용(龍)을 죽이는 방법을 지리익(支離益)에게서 배우느라 천금이나 되는 가산을 탕진하여 삼 년 만에 그 재주를 이어받았지만, 그 재주를 쓸 데가 없었다 [朱 漫學屠龍於支離益,單千金之家,三年成技,而無所用其巧]. 

성인은 필연적인 일에 임할 때에도 그것을 필연적인 것으로 생각하지 않으므로 마음속에 감정의 다툼이 없다. 그러나 범속한 사람들은 필연적인 일이 아닌데도 필연적인 것으로 여기고 행동하므로 마음 속에 감정의 다툼이 많고 그런 다툼을 그대로 행하니까 밖에서 찾는 데가 있게 된다. 마음속의 다툼을 믿고 행동하면 파멸로 이르게 마련이다." 

여기서 주평만이라는 자가 천금이나 되는 많은 돈을 주고 용을 죽이는 방법을 배웠지만 그 어느 곳에도 쓸 데가 없었다는 것은 소인(小人)은 세속적인 자질구레한 일에 구애되어 대도(大道)를 달관할 수 없음을 비유적으로 설명한 것으로 볼 수 있다. 

[출전] 장자(莊子)-열어구편(列禦寇篇).  

▶ 从前朱评漫想学一门别人都不会的绝技,就把家产变卖出门拜师学艺。三年后学成归来,给人介绍如何杀龙的方法,大家都很羡慕他,孩子们要求看他的杀龙宝刀,一个老头说杀龙的绝技虽然好,但现在根本没有龙可杀,朱评漫这才恍然大悟

[출전] 战国 郑 列御寇《庄子 列御寇》:“朱评漫学屠龙于支离益,单千金之家。三年技成,而无所用其巧。”

[동의어] 우수마발(牛溲马勃), 도룡기(屠龍技) 

[반의어] 정인군자(正人君子), 계명구도(鷄鳴狗盜) 





한국 Korea Tour in Subkorea.com Road, Islands, Mountains, Tour Place, Beach, Festival, University, Golf Course, Stadium, History Place, Natural Monument, Paintings, Pottery, K-jokes, 중국 China Tour in Subkorea.com History, Idioms, UNESCO Heritage, Tour Place, Baduk, Golf Course, Stadium, University, J-Cartoons, 일본 Japan Tour in Subkorea.com Tour Place, Baduk, Golf Course, Stadium, University, History, Idioms, UNESCO Heritage, E-jokes, 인도 India Tour in Subkorea.com History, UNESCO Heritage, Tour Place, Golf Course, Stadium, University, Paintings,