◐ 이대도강/도강이대(李代桃畺/李代桃僵) ◑ lǐ dài táo jiāng - 병법 삼십육계 (兵法 三十六計)중 제11계

▶ 李 오얏 리 代 대신할 대 桃 복숭아 도 僵 넘어질 강

▶ 병법 삼십육계 (兵法 三十六計)중 제11계로 오얏나무가 복숭아나무를 대신하여 좀을 먹고 말라 죽다. 형제는 마땅히 환난고락을 같이 나눈다. 타인의 과실을 대신 책임져 주다. 남을 대신하여 희생하다. 僵:枯死。李树代替桃树而死。原比喻兄弟互相爱护互相帮助。后转用来比喻互相顶替或代人受过。 substitute one thing for another. palm off a substitute for the real thing.


작은 손실로 결정적인 승리를 유도하라

세력이란 반드시 쇠퇴할 때가 있기 마련이다. 아군의 병력이 적고, 적군의 정예 부대를 대항하게 하기 위해서는, 아군의 주력 부대로 하여금 기회를 잡아 적을 섬멸하도록 해야 한다. 이것은 바로 손괘의 원리를 응용한 것이다.


▶ 오래된 구전 민요에서 비롯되었다. 한 가정에 다섯 명의 형제가 있었는데 전부 한 대관의 시종이었다. 매 5일마다 그들은 집으로 돌아가 빛나는 마구로 말을 장식했다. 그들은 다투어 사치스럽게 장식하여 지나가는 사람들의 눈길을 끌었다. 우물가에는 복숭아나무가 있었고 그 옆에는 배나무가 있었다. 벌레가 꼬여들여 복숭아나무의 뿌리를 갉아 먹을 때 배나무가 벌레들을 유혹하여 자신의 뿌리를 갉아먹게 하였다. 마침내 배나무는 뼈만 앙상한 채 말라 죽었다. 나무조차도 자신을 희생하여 다른 나무를 살리는데 하물며 형제들이 그렇게 못할 이유가 있을텐가?


▶ 오얏나무가 복숭아나무를 대신하여 죽다.

"복숭아나무는 우물 옆에 자라고 살구나무는 그 옆에서 자랐다. 벌레가 와서 복숭아나무 뿌리를 먹으니 살구나무가 가슴을 뻗치고 서서 복숭아나무를 보호하려 하였다. 나무도 서로 몸바쳐 구하려 하는데 형제가 어찌 잊을 수 있겠는가?"

'이대도강'은 남을 대신하여 과오를 지거나 남을 위하여 수고하는 것 또는 갑으로 을을 대신하는 일종의 책략이다.

전쟁에서 국부적 이익을 희생하여 전반 국면의 주동을 바꾸는 것, 갑을 버리고 을을 취하는 사례는 헤아릴 수 없이 많다.

구체적인 예로는 고대의 손빈이 말달리기를 할 때, 하등말로 상대방의 상등말과 겨루어 한 판을 진 다음, 자기의 상등말로 상대방의 중등말을 이기고 자기의 중등말로 상대방의 하등말을 이기는 것이 그것이다.

또 '삼국지'의 주유가 고육계(苦肉計)로 황개를 때릴 때 하나는 때리려 하고, 하나는 맞기를 소원한 것도 모두 이대도강의 성공적인 예라고 할 수 있다.

'이대도강'의 책략을 운용함에 있어서의 관건은 득실을 잘 계산하고 획책을 잘 하는 데 있는 것으로서, 간단하게 승부의 차수를 비교해서는 안 된다. 최후의 승리를 누가 쟁취하는가를 보아야 한다.

[참조] 삼국지(三國誌) 병법


▶ 春秋时期,晋国大奸臣屠岸贾鼓动晋景公灭掉于晋国有功的赵氏家族。屠岸贾率三千人把赵府团团围住,把赵家全家老小,杀得一个不留。幸好赵朔之妻庄姬公主已被秘密送进宫中。屠岸贾闻讯必欲赶尽杀绝,要晋景公杀掉公主。景公念在姑侄情分,不肯杀公主。公主已身怀有孕,屠岸贾见景公不杀她,就定下斩草除根之计,准备杀掉婴儿。公主生下一男婴,屠岸贾亲自带人入宫搜查,公主将婴儿藏在裤内,躲过了搜查。屠岸贾估计婴儿已偷送出官,立即悬赏缉拿。

  赵家忠实门客公孙杵臼与程婴商量救孤之计:如能将一婴儿与赵氏孤儿对换,我带这一婴儿逃到首阳山,你便去告密,让屠贼搜到那个假赵氏遗孤,方才会停止搜捕,赵氏嫡脉才能保全。程婴的妻子此时正生一男婴,他决定用亲子替代赵氏孤儿。他以大义说服妻了忍着悲痛把儿子让公孙杵臼带走。程婴依计,向屠岸贾告密。屠岸贾迅速带兵追到首阳山,在公孙杵臼居住的茅屋,搜出—个用锦被包裹的男婴。于是屠贼摔死了婴儿。他认为已经斩草除很,放松了警戒。在忠臣韩厥的帮助下,一个心腹假扮医生,入宫给公主看病,用药箱偷偷把婴儿带出宫外,程婴已经听说自己的儿子被屠贼摔死,强忍悲痛,带着孤儿逃往外地,过了十五年后,孤儿长大成人,知道自己的身世后,在韩厥的帮助下,兵戈讨贼,杀了奸臣屠岸贾,报了大仇。

  程婴见赵氏大仇已报,陈冤已雪,不肯独享富贵,拔剑自刎,他与公孙杵臼合葬一墓,后人称“二义冢”。他们的美名千古流传。

[出处] 南宋 郭茂倩《乐府诗集 鸡鸣》 :“桃在露井上,李树在桃旁,虫来啮桃根,李树代桃僵。树木身相代,兄弟还相忘!”

[예문] 芝焚蕙叹嗟僚友, 李代桃僵泣弟兄。 (清 黄遵宪 《感事》诗)

[동의어] 대인수과(代人受过), 락우조인(乐于助人)

[반의어] 가화우인(嫁祸于人), 이린위학(以邻为壑)

 

-----> 李代桃僵 (lǐ dài táo jiāng)

.


※) 20200522_youtube.jpg 사자성어 성어TV성어낭독, 성어퀴즈



한국 Korea Tour in Subkorea.com Road, Islands, Mountains, Tour Place, Beach, Festival, University, Golf Course, Stadium, History Place, Natural Monument, Paintings, Pottery, K-jokes, UNESCO Heritage, 중국 China Tour in Subkorea.com History, Idioms, UNESCO Heritage, Tour Place, Baduk, Golf Course, Stadium, University, J-Cartoons, 일본 Japan Tour in Subkorea.com Tour Place, Baduk, Golf Course, Stadium, University, History, Idioms, UNESCO Heritage, E-jokes, 인도 India Tour in Subkorea.com History, UNESCO Heritage, Tour Place, Golf Course, Stadium, University, Paintings,