◐ 심효진상(甚嚻塵上/甚囂塵上/甚嚣尘上) ◑  shèn xiāo chén shàng


▶ 甚 심할 심 嚣 들렐 효 尘 티끌 진 上 위 상

 

▶ 몹시 시끄럽고 먼지가 부옇게 일어난다는 뜻으로, 원래는 전투 준비에 바쁜 병영의 모습을 묘사하는 말이었으나 나중에는 의논이 분분하거나 여론이 떠들썩한 것을 비유하는 말로 쓰임.
  

여론이 시끄럽거나 일이 한창 떠들썩하다. 의론이 분분하다. 甚:很;嚣:喧闹。原指军营中人声喧哗;尘土飞扬。形容传播消息;议论纷纷。现多指错误或反动言论非常嚣张。 cause a great clamour 

 

▶ 춘추시대 초(楚)나라와 진(晉)가 언릉(鄢陵= 현재 하남성일대) 싸우게 되었다. 싸움이 시작되기 전에 초나라 공왕(共王)이 태재 백주리(伯州犁)와 함께 전망대에 올라 적진을 바라보면서 서로 이야기를 주고받았다.
 
“전군이 저렇듯 좌우로 분주히 달리니 웬일인가?”
“군리(軍吏)들을 부르러 다니는 것입니다.”
 
“저렇게 중군(中軍)으로 사람들이 모여드는 것은 웬일인가?”
“모여서 작전을 의논 하려는 모양입니다.”
 
“장막을 치는 것은 웬일인가?”
“선군(先君= 조상)의 영혼에게 무엇을 고하는 모양입니다.”
 
“이제 장막을 치우니 웬일인가?”
“장차 군령(軍令)을 내릴 모양입니다.”
 
“큰 소리로 떠들고 티끌이 일어나는 건 웬일인가?(甚囂且塵上矣)”
“저들이 대열을 짓고 진을 칠 수 없어서 부엌을 헐고 우물을 막고 싸움터를 만드는 모양입니다.”
 
이렇게 초공왕과 백주리가 보았던 것과 같이 진나라 군대는 질서가 정연하고 사기가 높았던 것이다. 아니나 다를까 싸움이 시작되자 진나라 군대는 노도와 같이 달려들어 초나라 군대를 격파시켰다.
 
이 이야기에서 나온 甚囂且塵上이 나중에 줄여서 甚囂塵上이 되었다.
 
[출전 ]좌전(春秋左氏傳) 성공 16년(成公十六年) 조
 

春秋时期,晋国袭击郑国,郑国向楚国求援,楚共王亲率大军援郑,楚军趁晋军毫无防备逼近晋军前阵,想迫使晋军投降,晋厉王采纳范文子的儿子的填灶盖井的建议,于是晋军营尘土飞扬,腾地列阵,楚共王轻敌结果被晋军打败


[출전] 先秦 左丘明《左传 成公十六年》:“甚嚣,且尘上矣。”


[동의어] 만성풍우(满城风雨), 효명서포(鸮鸣鼠暴)


[반의어] 풍평랑정(风平浪静), 언기식고(偃旗息鼓)


-----> 甚嚣尘上 (shèn xiāo chén shàng)

 



※) 20200522_youtube.jpg 사자성어 성어TV성어낭독, 성어퀴즈



한국 Korea Tour in Subkorea.com Road, Islands, Mountains, Tour Place, Beach, Festival, University, Golf Course, Stadium, History Place, Natural Monument, Paintings, Pottery, K-jokes, UNESCO Heritage, 중국 China Tour in Subkorea.com History, Idioms, UNESCO Heritage, Tour Place, Baduk, Golf Course, Stadium, University, J-Cartoons, 일본 Japan Tour in Subkorea.com Tour Place, Baduk, Golf Course, Stadium, University, History, Idioms, UNESCO Heritage, E-jokes, 인도 India Tour in Subkorea.com History, UNESCO Heritage, Tour Place, Golf Course, Stadium, University, Paintings,