◐ 문군사마(文君司馬/文君司马) ◑ wén jūn sī mǎ

▶ 文(글월 문) 君(임금 군) 司(맡을 사) 馬(말 마)

▶ 사랑하는 부부(夫婦)나 연인(戀人)을 말한다. 汉代辞赋家司马相如,在宴席上以琴音挑动临邛富商卓王孙寡居的女儿卓文君;文君夜奔相如,与之结为夫妇。卓王孙不认这门亲事,司马相如与卓文君开了个酒馆,文君当炉卖酒,相如穿着犊鼻裤与奴仆一道洗器皿,卓王孙感到耻辱,才被迫认亲。事见《史记·司马相如列传》。后人用

▶ 사마상여는 자(字)가 장경(長卿)으로 한나라 경제때 벼슬을 하였으나 그리 탐탁하게 여기지 않아 여러 번 사직하였다. 그는 말더듬이었으나 부작(賦作)에 뛰어나 유명한 한부(漢賦) 자허부(子虛賦) 와 상림부(上林賦)를 남겼다. 사마상여는 인상여를 흠모하여 이름을 상여로 바꾸기까지 하였다.

그는 부상(富商) 탁왕손(卓王孫)을 알게 되었는데 탁왕손에게 과부가 된 젊은 딸 문군(文君)이 음악을 좋아하는 것을 알고 자신을 초대한 잔치에서 거문고 연주로 17세된 딸을 유혹하여 마침내 문군과 사랑에 빠져 성도로 달아났다.

탁왕손은 처음에 몹시 화를 내고 두문불출하였으나 후에 집, 논밭을 장만해 주고 백명이 넘는 노비까지 주어 부자가 되었다. 장인이 재물을 주기전에 상여와 문군은 가난하여 길거리에서 문군은 술을 팔고 상여는 술잔을 닦아 생계를 겨우 면한 적이 있는데 흥부가에 이 대목이 나온다

한무제의 영명함을 칭송하는 자허부와 상림부를 지어 바쳐 칭찬을 받았으나 후세인으로부터 어용 문인으로 비판을 받았으며, 또한 청상과부와 눈이 맞아 도주한 사건을 꼬집어 경박한 문인의 대명사로 지탄받기도 했다.

여기서 상여와 문군(文君司馬)을 사랑하는 부부나 연인의 뜻으로 사용되고 있다. 또한 文君寡新(문군과신) 또는 文君早新(문군조신)은 과부가 된지 얼마 되지 않은 여자를 이르는 말이다.

탁문군은 눈썹은 길고 완만하게 구부러져 있어 멀리서 보면 산처럼 아름다왔다고 하여 여기에서 미여원산(眉如遠山 또는 遠山眉)이라는 표현이 생겨났다. 미인의 조건을 뜻하는 연화협(蓮花峽), 부용부(芙蓉膚)이란 표현도 그녀로부터 나왔다.

탁문군은 악부에도 소질이 있어 상여가 첩을 들이자 이를 은근히 비난하는 백두음(白頭吟)을 지었는데 初唐 四傑의 하나인 낙빈왕(駱賓王)이 이 탁문군의 시를 인용하여 在獄詠蟬(옥중에서 매미 소리를 듣고)란 시에서 ...來對白頭吟 (...젊은이가 어찌 백두음을 듣겠는가...)라 늙음을 한탄하고 있다.

<在獄詠蟬>

西陸蟬聲唱 서륙의 매미 우는소리에
南冠客思深 남관 나그네의 객수는 깊어가네
那堪玄빈影 이 검은 귀밑머리 그림자로
來對白頭吟 어이 백두음을 들으리.

露重飛難進 이슬은 무거워 날아가기 어렵고
風多響易沈 바람이 많아 소리 잠기기 쉽도다.
無人信高潔 진실로 고결한 사람 없으니
誰爲表子心 누가 이 마음 드러내 줄고

탁문군은 춘향전에도 등장하는데 따사로운 봄날 이 도령이 춘향의 노는 모습을 보고 마음이 안타깝고 정신이 어찔하여 별 생각이 다 나 혼잣말로 중얼거리면서,

"서시는 오호에서 조각배를 타고 범려를 따라갔으니 여기 올 리가 없고, 해하성 달밤에 슬픈 노래로 항우와 이별하던 우미인이 여기 올 리도 없고...왕소군이 여기 올 리도 없고, 장신궁 깊은 곳에서 사마상여의 아내 탁문군이 지은 백두음을 읊었다는 반첩여가 올 리도 없고...조비연이 올 리도 없고...무산의 선녀인가."


西汉辞赋家司马相如回到成都老家,邻邛县令王吉邀请他去大财主卓王孙家去做客。他看上了卓王孙的寡妇女儿卓文君,两人私订终身并私奔回到他那家徒四壁的家,他们开了个酒店,文君当炉卖酒,相如亲自做酒,夫妻俩相亲相爱

[출전] 사기(史記) - 사마상여열전(司馬相如列傳). 《史记·司马相如列传》载:汉代辞赋家司马相如,在宴席上以琴音挑动临邛富商卓王孙寡居的女儿卓文君;文君夜奔相如,与之结为夫妇。卓王孙不认这门亲事,司马相如与卓文君开了个酒馆,文君当炉卖酒,相如穿着犊鼻裤与奴仆一道洗器皿,卓王孙感到耻

===>>> 원앙지계(鴛鴦之契), 무산지몽(巫山之夢) 




※) 20200522_youtube.jpg 사자성어 성어TV성어낭독, 성어퀴즈



한국 Korea Tour in Subkorea.com Road, Islands, Mountains, Tour Place, Beach, Festival, University, Golf Course, Stadium, History Place, Natural Monument, Paintings, Pottery, K-jokes, UNESCO Heritage, 중국 China Tour in Subkorea.com History, Idioms, UNESCO Heritage, Tour Place, Baduk, Golf Course, Stadium, University, J-Cartoons, 일본 Japan Tour in Subkorea.com Tour Place, Baduk, Golf Course, Stadium, University, History, Idioms, UNESCO Heritage, E-jokes, 인도 India Tour in Subkorea.com History, UNESCO Heritage, Tour Place, Golf Course, Stadium, University, Paintings,