◐ 오우천월(吳牛喘月/吴牛喘月) ◑ wú niú chuǎn yuè


▶ 吳 나라이름 오 牛 소 우 喘 숨찰 천 月 달 월

▶ 오 나라의 소가 달만 보아도 숨을 헐떡인다. 어떤 일에 한 번 혼이 나면 비슷한 것만 보아도 미리 겁을 집어 먹는다. 吴牛:指产于江淮间的水牛。吴地水牛见月疑是日,因惧怕酷热而不断喘气。比喻因疑心而害怕。 have an excessive fear out of misgivings


더위먹은 소 달만 보아도 헐떡인다

불에 놀란 놈 부지깽이만 보아도 놀란다

▶ 진(晋)의 2대 황제인 혜제 때 상서령을 지낸 만분(滿奮)에 얽힌 이야기이다.

무제 때에는 전부터 발명되었던 유리를 창문에 이용하고 있었으나, 유리는 당시 보석처럼 귀중한 물건이어서 구경하기가 힘들었다.

어느 날 만분이 무제와 같이 앉아 있는데 마침 북쪽 창이 훤히 비치는 유리병풍으로 둘러처져 있었다. 원래 기질이 약해 조금만 바람을 쐬도 감기에 자주 걸려 바람을 두려워했던 만분은, 틈이 없어 바람이 새지 않는데도 난색을 표했다.

왕이 이를 보고 웃자 만분은,
"저는 마치 남쪽의 소가 달만 보아도 헐떡이는 것과 같습니다(臣猶吳牛 見月而喘)."
라고 하였다.

평생 유리창을 본 적이 없는 그가 휑하니 뚫린 북쪽창을 보고 겁을 먹는 것을 보고 내막을 아는 왕이 그것을 보고 웃자, 황공해진 만분이 왕에게 자신을 오 나라의 소에게 비유한 것이다. 오 나라는 남쪽에 위치한 까닭에 무더위가 무척 심해 소들이 해만 뜨면 더위에 숨을 헐떡였는데 저녁에 달이 떠도 해로 잘못 알고 숨을 헐떡거렸고 한다. 같은 의미로 쓰이는 우리 속담에 '자라 보고 놀란 가슴 솥뚜껑만 보아도 놀란다'가 있다.

▶ 【출전】<세설신어(世說新語)> '언어편(言語編)'

▶ 晋武帝司马炎手下有一名叫满奋的臣子,他很有学问,为人也谦和。晋武帝对他非常器重,经常召见他进宫商议国事,他也因而受到不少同僚的羡慕。但满奋从小生长在温暖的南方,特别怕冷,尤其到了冬天,更是把西北风看得像猛虎一样。而洛阳地处北方,冬季严寒而漫长,这让满奋苦不堪言。

  一天,晋武帝召见满奋,他知道满奋畏寒,就命人在北窗下立了一扇结识的屏风。因为屏风是用琉璃做的,所以看上去好像只是一个空架子,风随时都可能吹进来把人卷跑。满奋顶着风,好不容及进了宫。晋武帝赐坐后,一个侍臣把椅子放到北窗下,满奋望着椅子,又望了望北窗,听着风拍打窗棂的声音,不由寒从心起,浑身打颤。他局促地站在原地,不知如何是好。坐吧,怕冷风吹;不做吧,恐怕对皇上不敬。晋武帝看到满奋那左右为难的样子,大笑说:“你就放心坐下吧,那是琉璃屏风,挡风效果更好。”满奋这才松了口气,同时又很不好意思,就自我解嘲道:“我就像吴地的水牛,疑心太重,以致于看到月亮就吓得直喘气。”

[출전] 汉 应劭《风俗通》:“吴牛望月则喘;使之苦于日,见月怖,喘矣!”

[동의어] 천월오우(喘月吴牛)

-----> 기인지우(杞人之優)  



※) 20200522_youtube.jpg 사자성어 성어TV성어낭독, 성어퀴즈



한국 Korea Tour in Subkorea.com Road, Islands, Mountains, Tour Place, Beach, Festival, University, Golf Course, Stadium, History Place, Natural Monument, Paintings, Pottery, K-jokes, UNESCO Heritage, 중국 China Tour in Subkorea.com History, Idioms, UNESCO Heritage, Tour Place, Baduk, Golf Course, Stadium, University, J-Cartoons, 일본 Japan Tour in Subkorea.com Tour Place, Baduk, Golf Course, Stadium, University, History, Idioms, UNESCO Heritage, E-jokes, 인도 India Tour in Subkorea.com History, UNESCO Heritage, Tour Place, Golf Course, Stadium, University, Paintings,