◐ 우모미풍(羽毛未豐/羽毛未丰) ◑ yǔ máo wèi fēng

▶ 羽 깃 우 毛 털 모 未 아닐 미 丰 풍년들 풍

▶ 깃털이 아직 충분히 나지 않았다; 경험이 적고 미숙하다. 자격이 아직 갖추어지지 않았다. 머리에 피도 마르지 않았다. 애송이. 小鸟的羽毛还没有长全(丰:丰满)。比喻尚未成熟或力量还不够强大。 The feather is not yet fully grow.

▶ 出处《战国策。秦策—》秦王曰:“寡人闻之,毛羽不丰满者,不可以高飞。”战国时洛阳人苏秦,年青时曾师从智者鬼谷子学习辩术谋略。学习结束后,周游列国,希望有朝一日,他的治国谋略能获得君王们的接纳。秦是西方的大国。凭借有利的地理环境,发展农业,国力逐渐强盛。但在当时,实国尚不能与其它大国抗衡。苏寿秦这次远游秦国,是要说动秦王,与函谷关以东的—些国家联合,同其他的国家联盟作较量。但是秦惠王并没有听取他的建议,而是说:“我们秦国现在就像一只羽毛还没长全的小鸟,要想展翅高飞那是不行的。先生你迢迢千里来到这里开导我,我很感激。至于称霸争帝的事,我希望在以后的适当时机,再聆听你的高见。”在秦国耗费了所有资财,上书十多次,但仍未说动秦王。苏泰无奈,只得灰溜溜地离开秦国回家。这时的苏秦,也就犹如羽毛未丰的小鸟,无法振翅飞于那动荡的政治舞台。

[출전] 西汉 刘向《战国策 秦策一》:“秦王曰:‘寡人闻之,毛羽不丰满者,不可以高飞。’”

[동의어] 유취미간(乳臭未干), 소부경사(少不更事), 섭세부심(涉世不深)

[반의어] 우모풍만(羽毛丰满), 병강마장(兵强马壮), 국부민강(国富民强)
.


※) 20200522_youtube.jpg 사자성어 성어TV성어낭독, 성어퀴즈



한국 Korea Tour in Subkorea.com Road, Islands, Mountains, Tour Place, Beach, Festival, University, Golf Course, Stadium, History Place, Natural Monument, Paintings, Pottery, K-jokes, UNESCO Heritage, 중국 China Tour in Subkorea.com History, Idioms, UNESCO Heritage, Tour Place, Baduk, Golf Course, Stadium, University, J-Cartoons, 일본 Japan Tour in Subkorea.com Tour Place, Baduk, Golf Course, Stadium, University, History, Idioms, UNESCO Heritage, E-jokes, 인도 India Tour in Subkorea.com History, UNESCO Heritage, Tour Place, Golf Course, Stadium, University, Paintings,