제목 : 카투사 20-1話 미군영어...<1>조회수 : 528    
    작성자 : joker작성일 : 2004-10-05    

1999/03/30 조회: 372, 줄수: 155, 분류: Etc. 매탤 02-15 16:55 | HIT : 76 | VOTE : 0 
카투사 20-1話 미군영어...<1> 


★까투리 시리즈...제 20-1 話...★ 

이번에는 제가 미군부대에서 배우고 듣고 느낀 영어를 모아 보았습니다. 
중간중간에 3편정도 올리겠습니다... 

한번 심심풀이로 읽어보세요. ^^* 

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━ 

☆"How are you doing?" (잘 지내냐?) 

이것이 아마 내가 가장 많이 들었던 인사말이었다. 
보통 미국인들이 많이 쓰는 인사말은 'Hi'정도가 있지만, 이건 모르는 
사람에게도 지나가다 눈빛만 마주쳐도 인사하는 인사말이고, 실제로 
많은 미군들이 쓰는 인사말은 이것이었다. 

이것을 액면 그대로 해석하면 '어떻게 하고있니?' 인데, 
이것 때문에 내가 양놈과 칼부림한 사연은 담에 이야기하겠다. -_-; 

☆ "What's up?" (무슨 일이냐?) 

이것도 역시 많이 쓰이는 인사말이다. 
그냥 말 그대로 들으면 '위에 뭐가 있냐?' 정도로 해석이 된다. 

그래서 처음 부대배치 받는 까투리 신병이나 일이병들이 양놈들에게 
이런 인사를 받으면 액면 그대로 해석하여 모두 하늘을 본다고 한다. 
그리고는 '븅신!!! 위에 뭐가 있어?' 한다고 한다. -_-; 

이런 인사에 답변은 "Not so much!!!" (별일 없어!!!) 정도가 무난하다. 

미군부대에서는 "What the fuck?" (뭐야? 시팔!) 이라는 표현이 많이 
쓰이는데, 군대에서는 욕이 안들어가면 어감이 전달이 안되는 모양이다. 

☆ "How is it hanging?" (잘 지내냐?) 

아주 dirty한 표현이다. 
이걸 그대로 해석하면 '잘 달려있냐?' 정도가 되는데. 
여기서 '잘 달려있냐?'의 주어는 남자의 그것(?)을 말하는 것이다. 

그러니까 이런게 정통 미군영어(?)이지만, 이 따위 영어를 미군에게 
배워서 미국본토에 가서 써 먹으려다가는 양놈들에게 이지메 당한다.-_-; 

까투리 신병들에게 이런 영어를 양놈들이 장난으로 많이 가르쳐줬는데, 
신병들이 아무것도 모르고 양놈 소대장이나 중대장에게 이련 표현을 써서 
문제가 생기기도 했었다. 

참 그리고 아무리 군대에서 쓰는 인사말이라고 해도 여자 군인에게는 
해당하는 표현은 물론 아니겠지? ^^; 

☆ "She gives me a hard-on" (그 여자 죽여 준다.) 

이것도 역시 아주 dirty한 표현이다. 
(여성분들 기분나쁘다면 죄송합니다.-_-;) 
hard-on은 속어로 '발기','꼴림'을 의미한다. 

직설적으로 해석하면 그녀는 나에게 발기를 준다. 
즉, 적나라하게 표현하면 '그여자 X 꼴리는군!'정도가 되겠지. 

내가 미군부대에서 영어 들으면서 느낀 것은 
그 곳에는 여군들도 상당히 많음에도 불구하고 신기한 것이 
욕설은 거의가 다 여자를 대상으로 한다는 것이었다. 
그런거 보면 욕만큼은 남녀평등이 요원한 모양이다. -_-; 

☆ "You give him a hard-time" (얼차려 주다.) 

미군부대에서 신병이나 일이병 얼차려 주는 것을 'hard-time'이라고 한다. 
물론 한국군에서는 '대가리 박기', 'PT체조','엎드려 뻣쳐' 등등이 있겠지만, 
미군부대에서는 '푸쉬업'이 공인된 얼차려이고 보통은 청소를 시키거나 
외출을 금지시킨다.우리나라 군대도 이런 날이 와야 되는데... 

☆ "Fucked up." (개판치다.) 

가장 많은 빈도수를 자랑하는(?) 표현이다. 
기계가 고장나도 'fucked-up!!!',방이 지저분 해도 'fucked-up!!!', 
장비가 불량해도 'fucked-up!!!', 애가 지저분 해도 'fucked-up!!!', 등등 
모든 상황에서 절묘하게 사용된 표현이었다. 

그러니까 미군부대에서 복잡한 어휘를 구사할 필요도 없고. 
그렇게 복잡한 어휘를 구사한다고 해도 알아들을 양놈들이 희박한 것이다. 
이것과 유사한 표현으로는 "Screwed up" 정도가 있겠다. 

☆ "I don't give fuck." (내가 알바 아니다.) 

싸가지 없는 양놈들에게 많이 들었던 말이다. 
가령 양놈들이 일을 시키는데, 그 때 까투리들의 정훈교육이 있거나 
까투리들만의 행사가 있어서 어렵겠다고 이야기하면 저련 표현을 쓴다. 

그러다가 한 번은 양놈들과 같이 작전 나갔었다. 
내가 다른 소대에 파견 나가서 5시까지 일 도와주고 돌아가기로 
되어 있었는데, 다른 소대 양놈이 나에게 좀 더 있어라고 명령조로 
이야기 해서 내가 저 표현을 쓰고 돌아왔다. 그때의 통쾌함이란! ^^* 

이것과 유사한 표현은 
"I don't give shit", "None of my fucking business" 
정도가 있겠다. 

☆ "Kiss my ass." ( 엿 먹어라.) 

말 그대로 하면 '내 엉덩이에 뽀뽀해라'이다. 
즉 엿먹어라는 의미이다. 

내가 신병 때 양놈들과 같이 트럭을 타고 가는데, 양놈들이 트럭 
안에서 나에게 'New guy'라고 놀리면서 저런 표현을 썼다. 
내가 그때 미소를 지으며 아름다운 대답을 하였다. 
후후. 그 대답은 바로 이것이었다. 

☆ "Suck my dick!!!" (엿 더 먹어라.-_-;) 

위의 '엿 먹어라'는 그래도 애교성이 가미된 욕설(?)이라고 하면, 
이번 표현은 아주 지저분한 표현이 되겠지. 
당시에 난 양놈들에게 이말을 하고 바로 후회했었다. 
만약 양놈이 이 말을 듣고 
"O.K I'll try" (좋아! 그렇담 그렇게 해주지!)라고 이야기한다면, 
난 양놈에게 당하는 꼴을 자초하는 것이 아닌가? 

다행이 그자식은 정상인(?)이었던 모양이었다. 
양놈들하고 같이 생활한다면 이것저것 조시할 것이 많다. -_-; 

참, 이 표현은 영화 '지.아이. 제인'에서 데미무어가 한 말이기도 
한데, 여자가 자기 'dick'을 'suck'해 달라고 하다니, 도대체 
그녀의 정체는 뭘까? -_-; 

☆ "Kick your ass." ( 너 엿먹어 봐라.) 

이것도 엉덩이에 관련된 많은 표현 중 하나이다. 
이건 그래도 애교가 있는 표현인 것 같다. 
엉덩이를 걷어찬다. 우리말과 어감이나 느낌이 비슷하지 않은가? 

☆ "My ass is burning." (똥꼬에 불났다.-_-;) 

아침에 베낭을 메고 장대같은 비를 맞으며 1시간 반 동안 행군을 
달리다시피 했었다. 그리고 부대로 돌아왔을 때 양놈들끼리 이야기 
하는 것을 옆에서 듣다가 혼자서 한참 웃었다. 

정말로 인간의 신체는 공통점이 많지 않은가? 
이건 우리말로 하면 '똥줄이 탄다.'정도가 되겠지. 

난 그말을 듣고 양놈에게 이렇게 이야기했다. 
'Aha!!! You got the burning hole!!!' 
(아하!!!.너 불타는 구멍(?)을 가지고 있구나.) 

☆ "Get the fuck out of here." ( 꺼져라 십새야.) 

이것도 영화에서 많이 쓰여지는 표현이다. 
'내 눈앞에서 사라져!!! 꺼져.' 등등의 표현이다. 
사랑과 영혼에서 우피가 데미무어 찾아갔을때 데미무어가 한 말인 것 
같은데, 이것도 진짜 많이 쓰이는 영어다.-_-; 
그리고 이것과 같이 세트로 쓰이는 말이. 
'Shut the fuck up!!!' (시팔, 아가리 닥쳐!!!) 인데, 
두개를 조합하면 '아가리 닥치고 꺼져라 십새야.'정도가 되겠지. 


---- Written by ELOI ---


 


한국 Korea Tour in Subkorea.com Road, Islands, Mountains, Tour Place, Beach, Festival, University, Golf Course, Stadium, History Place, Natural Monument, Paintings, Pottery, K-jokes, 중국 China Tour in Subkorea.com History, Idioms, UNESCO Heritage, Tour Place, Baduk, Golf Course, Stadium, University, J-Cartoons, 일본 Japan Tour in Subkorea.com Tour Place, Baduk, Golf Course, Stadium, University, History, Idioms, UNESCO Heritage, E-jokes, 인도 India Tour in Subkorea.com History, UNESCO Heritage, Tour Place, Golf Course, Stadium, University, Paintings,