삼국지 인물 찾아보기

Chapter 090-02 칠종칠금

  夫人忻然上馬,引宗黨猛將數百員、生力洞兵五萬,出銀坑宮闕,來與蜀兵 對敵。方才轉過洞口,一彪軍攔住:為首蜀將,乃是張嶷。蠻兵見之,卻早兩路擺開。祝融夫人背插五口飛刀,手挺丈八長標,坐下捲毛赤兔馬。張嶷見之,暗暗稱奇。二人驟馬交鋒。戰不數合,夫人撥馬便走。張嶷趕去,空中一把飛刀落下。嶷急用手隔,正中左臂,翻身落馬。蠻兵發一聲喊,將張嶷執縛去了。

  馬忠聽得張嶷被執,急出救時,早被蠻兵捆住。望見祝融夫人挺標勒馬而立,忠忿怒向前去戰,坐下馬絆倒,亦被擒了。都解入洞中來見孟獲。獲設席慶賀。夫人叱刀斧手推出張嶷、馬忠要斬。獲止曰:「諸葛亮放吾五次,今番若殺彼將,是不義也。且囚在洞中,待擒住諸葛亮,殺之未遲。」夫人從其言,笑飲作樂。   

  卻說敗殘兵來見孔明,告知其事。孔明即喚馬岱、趙雲、魏延三人受計,各自領軍前去。

  次日,蠻兵報入洞中,說趙雲搦戰。祝融夫人即上馬出迎。二人戰不數合,雲撥馬便走。夫人恐有埋伏,勒兵而回。魏延又引軍來搦戰,夫人縱馬相迎。正交鋒緊急,延詐敗而逃,夫人只不趕。次日,趙雲又引軍來搦戰,夫人領洞兵出迎。二人戰不數合,雲詐敗而走,夫人按標不趕。欲收兵回洞時,魏延引軍齊聲辱罵,夫人急挺標來取魏延。延撥馬便走。夫人忿怒趕來,延驟馬奔入山僻小路。忽然背後一聲響亮,延回頭視之,夫人仰鞍落馬:原來馬岱埋伏在此,用絆馬索絆倒。就裡擒縛,解投大寨而來。蠻將洞兵皆來救時,趙雲一陣殺散。

  孔明端坐於帳上,馬岱解祝融夫人到,孔明急令武士去其縛,請在別帳賜酒壓驚,遣使往告孟獲,欲送夫人換張嶷、馬忠二將。孟獲允諾,即放出張嶷、馬忠,還了孔明。孔明遂送夫人入洞。孟獲接入,又喜又惱。忽報八納洞主到。孟獲出洞迎接,見其人騎著白象,身穿金珠纓絡,腰懸兩口大刀,領著一班喂養虎豹豺狼之士,簇擁而入。獲再拜哀告,訴說前事。木鹿大王許以報仇。 獲大喜,設宴相待。

  次日,木鹿大王引本洞兵帶猛獸而出。趙雲、魏延聽知蠻兵出,遂將軍馬布成陣勢。二將並轡立於陣前視之,只見蠻兵旗幟器械皆別:人多不穿衣甲,盡裸身赤體,面目醜陋;身帶四把尖刀;軍中不鳴鼓角,但篩金為號;木鹿大王腰掛兩把寶刀,手執蒂鐘,身騎白象,從大旗中而出。

  趙雲見了,謂魏延曰:「我等上陣一生,未嘗見如此人物。」二人正沉吟之際,只見木鹿大王口中不知念甚咒語,手搖蒂鐘。忽然狂風大作,飛砂走石,如同驟雨;一聲畫角響,虎豹豺狼,毒蛇猛獸,乘風而出,張牙舞爪,沖將過來。蜀兵如何抵當,往後便退。蠻兵隨後追殺,直趕到三江界路方回。

  趙雲、魏延收聚敗兵,來孔明帳前請罪,細說此事。孔明笑曰:「非汝二人之罪。吾未出茅廬之時,先知南蠻有驅虎豹之法。吾在蜀中已辦下破此陣之物也:隨軍有二十輛車,俱封記在此。今日且用一半;留下一半,後有別用。」遂令左右取了十輛紅油櫃車到帳下,留十輛黑油櫃車在後。眾皆不知其意。孔明將櫃打開,皆是木刻彩畫巨獸,俱用五色絨線為毛衣,鋼鐵為牙爪,一個可騎坐十人。孔明選了精壯軍士一千餘人,領了一百,口內裝煙火之物,藏在軍中。


26 Meng Huo rose and bowed to her. Lady Zhurong thereupon mounted a horse and forthwith marched out at the head of a hundred generals, leading fifty thousand troops of the ravines, and set out to drive off the troops of Shu.

27 Just as the host got clear of the Silver Pit Palace, it was stopped by a cohort led by Zhang Ni. At once the Mangs deployed, and the lady leader armed herself with five swords such as she used. In one hand she held an eighteen-foot signal staff, and she sat a curly-haired, reddish horse.

28 Zhang Ni was secretly troubled at the sight before him, but he engaged the lady commander. After a few passes the lady turned her steed and bolted. Zhang Ni went after her, but a sword came flying through the air directly at him. He tried to fend off with one hand, but it wounded his arm, and he fell to the ground. The Mangs gave a loud shout; some of them pounced on the unlucky leader and made him prisoner.

29 Then Ma Zheng, hearing his comrade had been taken, rushed out to rescue, but only to be surrounded. He saw the lady commander holding up her staff and made a dash forward, but just then the Mangs threw hooks and pulled down his steed, and he was also a prisoner.

30 Both generals were taken into the ravine and led before the King. He gave a banquet in honor of his wife's success, and during the feast the lady bade the lictors put the two prisoners to death. They hustled the two generals in and were just going to carry out their orders when Meng Huo checked them.

31 "No! Five times has Zhuge Liang set me at liberty. It would be unjust to put these to death. Confine them till we have taken their chief, then we may execute them."

32 His wife was merry with wine and did not object. So their lives were spared.

33 The defeated soldiers returned to their camp. Zhuge Liang took steps to retrieve the mishap by sending for Ma Dai, Zhao Zilong, and Wei Yan, to each of whom he gave special and private orders.

34 Next day the Mang soldiers reported to the King that Zhao Zilong was offering a challenge. Lady Zhurong forthwith mounted and rode out to battle. She engaged Zhao Zilong, who soon fled. The lady was too prudent to risk pursuit, and rode home. Then Wei Yan repeated the challenge, and he also fled as if defeated. But again the lady declined to pursue. Next day Zhao Zilong repeated his challenge and ran away as before. Lady Zhurong signaled no pursuit. But at this Wei Yan rode up and opened a volley of abuse and obloquy. This proved too much, and she gave the signal to go after him and led the way. Wei Yan increased his pace, and the lady commander doubled hers, and she and her followers pressed into a narrow road along a valley. Suddenly behind her was heard a noise, and Wei Yan, turning his head, saw the lady tumble out of her saddle.

35 She had rushed into an ambush prepared by Ma Dai: Her horse had been tripped up by ropes. She was captured, bound, and carried off to the Shu camp. Some of her people endeavored to rescue her, but they were driven off.

36 Zhuge Liang seated himself in his tent to see his prisoner, and Lady Zhurong was led up. He bade them remove her bonds, and she was conducted to another tent, where wine was laid before her. Then a message was sent to Meng Huo to say that she would be exchanged for the two captive leaders.

37 The King agreed, and Ma Zheng and Zhang Ni were set free. As soon as they arrived, the lady was escorted by Zhuge Liang himself to the mouth of the ravine, where Meng Huo welcomed her both gladly and angrily.

38 Then they told Meng Huo of the coming of the King of the Bana Ravine, and he went out to meet Mu Lu. Mu Lu rode up on his white elephant, dressed in silks, and with many gold and pearl ornaments. He wore a double sword at his belt, and he was followed by the motley pack of fighting animals that he fed, gamboling and dancing about him.

39 Meng Huo made him a low obeisance and then poured out his tale of woes. Mu Lu promised to avenge his wrongs and was led off to a banquet which had been prepared.

40 Next day the deliverer went out to battle, with his pack of wild creatures in his train. Zhao Zilong and his colleague Wei Yan quickly made their array of footmen and then took their station in front side by side and studied their opponents. The Mang banners and weapons were all extraordinary. Most of the warriors wore no armor and none wore any clothing. Their faces were sunburned. They carried four sharp pointed knives in their belts. Signals were not given by drum or trumpet, but by a gong.

41 King Mu Lu had two swords in his belt and carried a hand bell. He urged his white elephant forward and emerged from between his flags.

42 "We have spent all our life in the battlefields, but we have never seen the like of this before," said Zhao Zilong.

43 As they talked to one another, they noticed that the opposing leader was mumbling something that might be a spell or a curse, and from time to time he rang his bell. Then suddenly the wind got up, stones began to roll and sand to fly, and there was a sound as of a heavy shower of rain. Next a horn rang out, and thereupon the tigers and the leopards, and the wolves and the serpents, and all the other wild beasts came down on the wind snapping and clawing. How could the soldiers of Shu stand such a thing as that? So they retreated, and the Mangs came after them fiercely, chasing and slaying their enemies as far as the city of Three Rivers.

44 Zhao Zilong and Wei Yan mustered their defeated troops and went to their leader to confess their failure. Zhuge Liang, however, was neither angry nor dejected.

45 "The fault is not yours," he said. "Long ago, when I was still in my rustic hut, I knew the Mangs possessed certain powers over beasts, and I provided against this adventure before we left Shu. You will find twenty big sealed carts in the baggage train. We will use half of them now."

46 He bade his staff bring forward ten of the red box-carts; the other ten black carts were left untouched. They all wondered what would happen. Then the carts were opened, and they turned out to be carved and colored models of huge wild beasts, with coats of worsted, teeth and claws of steel; each could accommodate ten people. Choosing one hundred beasts, he told off a thousand troops and bade them stuff the mouths of the beasts full of inflammables.




삼국지 백과사전 인물, 지명, 병법, 전투, 무기, 관직, More...

한국 Korea Tour in Subkorea.com Road, Islands, Mountains, Tour Place, Beach, Festival, University, Golf Course, Stadium, History Place, Natural Monument, Paintings, Pottery, K-jokes, UNESCO Heritage, 중국 China Tour in Subkorea.com History, Idioms, UNESCO Heritage, Tour Place, Baduk, Golf Course, Stadium, University, J-Cartoons, 일본 Japan Tour in Subkorea.com Tour Place, Baduk, Golf Course, Stadium, University, History, Idioms, UNESCO Heritage, E-jokes, 인도 India Tour in Subkorea.com History, UNESCO Heritage, Tour Place, Golf Course, Stadium, University, Paintings,