삼국지 인물 찾아보기

Chapter 094-05 돌아온 사마중달

  卻說孟達在新城,約下金城太守申儀、上庸太守申耽,剋日舉事。耽、儀二人佯許之,每日調練軍馬,只待魏兵到,便為內應;卻報孟達說軍器糧草,俱未完備,不敢約期起事,達信之不疑。忽報參軍梁畿來到,孟達迎入城中。畿傳司馬懿將令曰:「司馬都督今奉天子詔,起諸路軍以退蜀兵。太守可集本部軍馬聽候調遣。」達問曰:「都督何日起程?」畿曰:「此時約離宛城,望長安去了。」達暗喜曰:「吾大事成矣!」遂設宴待了梁畿,送出城外,即報申儀、申耽知道,明日舉事,換上大漢旗號,發諸路軍馬,逕取洛陽。忽報城外塵土沖天,不知何處兵來。孟達登城視之,只見一彪軍,打著「右將軍徐晃」旗號,飛奔城下。達大驚,急扯起弔橋。徐晃坐下馬收拾不住,直來到壕邊,高叫曰:「反賊孟達:早早受降!」達大怒,急開弓射之,正中徐晃頭額,魏將救去。城上亂箭射下,魏兵方退。孟達恰待開門追趕,四面旌旗蔽日,司馬懿兵到。達仰天長歎曰:「果不出孔明所料也!」於是閉門堅守。

  卻說徐晃被孟達射中頭額,眾軍救到寨中,取了箭頭,令醫調治;當晚身死,時年五十九歲。司馬懿令人扶柩還洛陽安葬。次日,孟達登城遍視,只見魏兵四面圍得鐵桶相似。達行坐不安,驚疑未定,忽見兩路兵自外殺來,旗上大書「申耽」、「申儀」。孟達只道是救軍到,忙引本部兵大開城門殺出。耽、儀大叫曰:「反賊休走!早早受死!」達見事變,撥馬望城中便走,城上亂箭射下。李輔、鄧賢二人在城上大罵曰:「吾等已獻了城也!」達奪路而走,申耽趕來。達人困馬乏,措手不及,被申耽一鎗刺於馬下,梟其首級。餘軍皆降。李輔、鄧賢大開城門,迎接司馬懿入城。撫民勞軍已畢,遂遣人奏知魏主曹叡。叡大喜,教將孟達首級去洛陽城市示眾;加申耽、申儀官職,就隨司馬懿征進;命李輔、鄧賢守新城、上庸。

  卻說司馬懿引兵到長安城外下寨。懿入城來見魏主。叡大喜曰:「朕一時不明,誤中反間之計,悔之無及!今達造反,非卿等制之,兩京休矣。」懿奏曰:「臣聞申儀密告反情,意欲表奏陛下,恐往復遲滯,故不待聖旨,星夜而去。若待奏聞,則中諸葛亮之計也。」言罷,將孔明回孟達密書奉上。叡看畢,大喜曰:「卿之學識,過於孫、吳矣!」賜金鉞斧一對,後遇機密重事,不必奏聞,便宜行事。就令司馬懿出關破蜀。懿奏曰:「臣舉一大將,可為先鋒。」叡曰:「卿舉何人?」懿曰:「右將軍張郃,可當此任。」叡笑曰:「朕正欲用之。」遂命張郃為前部先鋒,隨司馬懿離長安來破蜀兵。正是:

既有謀臣能用智,
又求猛將助施威。

未知勝負如何,且看下文分解。



106 Meng Da had arranged for his stroke with Governor Shen Yi of Jincheng and Governor Shen Dan of Shangyong and was awaiting the day he had fixed. But Shen Yi and Shen Dan were only pretending to abet him, although they went on training and drilling their troops to keep up appearances till the soldiers of Wei could arrive. To Meng Da they pretended delay in their transport as the reason for being unable to start. And he believed them.

107 Just then Liang Ji came, and when he had been ceremoniously received, he produced the order from Sima Yi and said, "The Commander-in-Chief has received the edict of the Emperor to call in all the forces in this area, and he has sent me to direct you to hold your troops in readiness to march."

108 "On what day does the Commander-in-Chief start?" asked Meng Da.

109 "He is just about starting now, and is on the way to Changan" replied Liang Ji.

110 Meng Da smiled inwardly, for, this being so, he saw success before him. He gave a banquet to Liang Ji. After Liang Ji took his leave, Meng Da sent to his fellow conspirators---Shen Yi and Shen Dan---to say the first step must be taken next day by exchanging the banners of Wei for those of Han and marching to attack Luoyang.

111 Then the watchmen reported a great cloud of dust in the distance as though an army was coming. Meng Da was surprised and went up on the ramparts to see for himself. Soon he made out the banner of Xu Huang leading. He ran down from the wall and in a state of trepidation ordered the raising of the drawbridge. Xu Huang still came on and in due time stood on the bank of the moat.

112 Then Xu Huang called out, "Let the traitor Meng Da yield quickly!"

113 Meng Da, in a rage, opened upon him with arrows, and Xu Huang was wounded in the forehead. He was helped to a place of safety while the arrows flew down in great numbers. When the soldiers of Wei retired, Meng Da opened the gates and went in pursuit. But the whole of Sima Yi's army soon came up, and the banners stood so thick that they hid the sun.

114 "This is what Zhuge Liang foresaw!" said Meng Da despairingly. The gates were closed and barred.

115 Meanwhile the wounded general, Xu Huang, had been borne to his tent, where the arrow head was extracted and the physician attended to him. But that night he died. He was fifty-nine. His body was sent to Luoyang for burial.

116 Next day, when Meng Da went up on the wall, he saw the city was entirely surrounded as with a girdle of iron. He was greatly perturbed and could not decide what to do. Presently he saw two bodies of troops coming up, their banners bearing the names of his fellow conspirators---Shen Yi and Shen Dan. He could only conclude that they had come to his help, so he opened the gates to them and went out to join them in the fight.

117 "Rebel, stay!" cried they both as they came up.

118 Realizing that they had been false, he turned and galloped toward the city, but a flight of arrows met him, and the two who had betrayed him, Li Gu and Deng Xian, began to revile him.

119 "We have already yielded the city!" they cried.

120 Then Meng Da fled. But he was pursued, and as he and his horse were both exhausted, he was speedily overtaken and slain. They exposed his head, and his soldiers submitted. Sima Yi was welcomed at the open gates. The people were pacified, the soldiers were rewarded and, this done, a report of their success was sent to Cao Rui.

121 Cao Rui ordered the body of Meng Da to be exposed in the market place of Luoyang, and he promoted Shen Yi and Shen Dan and gave them posts in the army of Sima Yi. He gave Li Gu and Deng Xian command of the cities of Xincheng and Shangyong.

122 Then Sima Yi marched to Changan and camped. The leader entered the city to have audience with his master, by whom he was most graciously received.

123 "Once I doubted you," said Cao Rui, "but then I did not understand, and I listened to mischief-makers. I regret it. Had you not suppressed Meng Da, both capitals would have gone wrong."

124 Sima Yi replied, "Shen Yi gave the information of the intended revolt and thought to memorialize Your Majesty. But there would have been a long delay, and so I did not await orders, but set forth at once. Delay would have played into Zhuge Liang's hands."

125 Then Sima Yi handed in Zhuge Liang's letter to Meng Da.

126 When the Emperor had read that, he said, "You are wiser than both the great strategists of old---Wu Qi and Sun Zi."

127 The Ruler of Wei conferred upon the successful leader a pair of golden axes and the privilege of taking action in important matters without first obtaining his master's sanction. Then Sima Yi was ordered to lead the army to the pass against the enemy.

128 Sima Yi said, "May I name the Leader of the Van?"

129 "Whom do you nominate?"

130 "Zhang He, General of the Right Army, can shoulder this task."

131 "Just the man I wished to send," said Cao Rui, smiling. And Zhang He was appointed.

132 Sima Yi took his army off Changan and marched it to the camp of the Shu army.

133 By strategy the leader shows his skill; 
He needs bold fighting men to work his will.

134 The result of the campaign will appear in the next chapter.



삼국지 백과사전 인물, 지명, 병법, 전투, 무기, 관직, More...

한국 Korea Tour in Subkorea.com Road, Islands, Mountains, Tour Place, Beach, Festival, University, Golf Course, Stadium, History Place, Natural Monument, Paintings, Pottery, K-jokes, 중국 China Tour in Subkorea.com History, Idioms, UNESCO Heritage, Tour Place, Baduk, Golf Course, Stadium, University, J-Cartoons, 일본 Japan Tour in Subkorea.com Tour Place, Baduk, Golf Course, Stadium, University, History, Idioms, UNESCO Heritage, E-jokes, 인도 India Tour in Subkorea.com History, UNESCO Heritage, Tour Place, Golf Course, Stadium, University, Paintings,