삼국지 인물 찾아보기

Chapter 103-02 오장원

  卻說孔明在祁山,欲為久駐之計,乃令蜀兵與魏民相雜種田:軍一分,民二分,並不侵犯,魏民皆安心樂業。司馬師入告其父曰:「蜀兵劫去我許多糧米,今又令蜀兵與我民相雜屯田於渭濱以為久計:似此真為國家大患。父親何不與孔明約期大戰一場,以決雌雄?」懿曰:「吾奉旨堅守,不可輕動。」

  正議間,忽報魏延將著元帥前日所失金盃,前來罵戰。眾將忿怒,俱欲出戰。懿笑曰:「聖人云:『小不忍則亂大謀。』但堅守為上。」諸將依令不出。魏延辱罵良久方回。

  孔明見司馬懿不肯出戰,乃密令馬岱造成木柵,營中掘下深塹,多積乾柴引火之物;周圍山上,多用柴草虛搭窩鋪,內外皆伏地雷。置備停當,孔明附耳囑之曰:「可將葫蘆谷後路塞斷,暗伏兵於谷中。若司馬懿追到,任他入谷,便將地雷乾柴一齊放起火來。」又令軍士畫舉七星號帶於谷口,夜設七盞明燈於山上,以為暗號。

  馬岱受計引兵而去。孔明又喚魏延吩咐曰:「汝可引五百兵去魏寨討戰,務要誘司馬懿出戰。不可取勝,只可詐敗。懿必追趕,汝卻望七星旗處而入;若是夜間,則望七盞燈處而走。只要引得司馬懿入葫蘆谷內,吾自有擒之之計。」

  魏延受計,引兵而去。孔明又喚高翔吩咐曰:「汝將木牛流馬或二三十為一群,或四五十為一群,各裝米糧,於山路往來行走。如魏兵搶去,便是汝之功。」

  高翔領計,驅駕木牛流馬去了。孔明將祁山兵一一調去,只推屯田;吩咐:「如別兵來戰,只許詐敗;若司馬懿自來,方併力只攻渭南,斷其歸路。」孔明分撥已畢,自引一軍近上方谷下營。

  且說夏侯惠、夏侯和二人入寨告司馬懿曰:「今蜀兵四散結營,各處屯田,以為久計;若不趁此時除之,縱令安居日久,深根固蒂,難以搖動。」懿曰:「此必又是孔明之計。」二人曰:「都督若如此疑慮,寇敵何時得滅?我兄弟二人,當奮力決一死戰,以報國恩。」懿曰:「既如此,汝二人可分頭出戰。」遂令夏侯惠、夏侯和各引五千兵去訖。懿坐待回音。

  卻說夏侯惠、夏侯和二人分兵兩路,正行之間,忽見蜀兵驅木牛流馬而來。二人一齊殺將過去,蜀兵敗奔走,木牛流馬被魏兵搶獲,解送司馬懿營中。次日又劫擄得人馬百餘,亦解赴大寨。

  懿將解到蜀兵,詰審虛實。蜀兵告曰:「孔明只料都督堅守不出,盡命我等四散屯田,以為久計;不想卻被擒獲。」懿即將蜀兵盡皆放回。夏侯和曰:「何不殺之?」懿曰:「量此小卒,殺之無益。放歸本寨,令說魏將寬厚仁慈,釋彼戰心;此呂蒙取荊州之計也。」遂傳令今後凡有擒到蜀兵,俱當善遣之,仍重賞有功將吏。諸將皆聽令而去。

  卻說孔明令高翔佯佯作運糧,驅駕木牛流馬,往來於上方谷內;夏侯惠等不時截殺;半月之間,連勝數陣。司馬懿見蜀兵屢敗,心中歡喜。一日,又擒到蜀兵數十人。懿喚至帳下問曰:「孔明今在何處?」眾告曰:「諸葛丞相不在祁山,在上方谷西十里下營安住。今每日運糧屯於上方谷。」


35 Meanwhile Zhuge Liang was at Qishan, where he intended to make a long sojourn. He made his soldiers mix with the people in Wei and share in the labor of the fields, and the crops---the soldiers one-third, the people two-third. He gave strict orders against any encroachment on the property of the farmers, and so they and the soldiers lived together very amicably.

36 Then Sima Yi's son, Sima Shi, went to his father and said, "These soldiers of Shu have despoiled us of much grain, and now they are mingling with the people of Qishan and tilling the fields along the banks of River Wei as if they intended to remain there. This would be a calamity for us. Why do you not appoint a time to fight a decisive battle with Zhuge Liang?"

37 His father replied, "I have the Emperor's orders to act on the defensive and may not do as you suggest."

38 While they were thus talking, one reported that Wei Yan had come near and was insulting the army and reminding them that he had the helmet of their leader. And he was challenging them. The generals were greatly incensed and desired to accept the challenge, but the Commander-in-Chief was immovable in his decision to obey his orders.

39 "The Holy One says: 'If one cannot suffer small things, great matters are imperiled.' Our plan is to defend."

40 So the challenge was not accepted, and there was no battle. After reviling them for some time, Wei Yan went away.

41 Seeing that his enemy was not to be provoked into fighting, Zhuge Liang gave orders to Ma Dai to build a strong stockade in the Gourd Valley and therein to excavate pits and to collect large quantities of inflammables. So on the hill they piled wood and straw in the shape of sheds, and all about they dug pits and buried mines. When these preparations were complete, Ma Dai received instructions to block the road in rear of Gourd Valley and to lay an ambush at the entrance.

42 "If Sima Yi comes, let him enter the valley, and then explode the mines and set fire to the straw and the wood," said Zhuge Liang. "Also, set up seven star flags at the mouth of the valley and arrange a night signal of seven lamps on the hill."

43 After Ma Dai had gone, Wei Yan was called in, and Zhuge Liang said to him, "Go to the camp of Wei with five hundred troops and provoke them to battle. The important matter is to entice Sima Yi out of his stronghold. You will be unable to obtain a victory, so retreat that he may pursue. You are to make for the signal, the seven star flags by day or the seven lamps at night. Thus you will lead him into the Gourd Valley, where I have a plan prepared for him."

44 When Wei Yan had gone, Gao Xiang was summoned.

45 "Take small herds, forty or fifty at a time, of the wooden oxen and running horses, load them up with grain and lead them to and fro on the mountains. If you can succeed in getting the enemy to capture them, you will render a service."

46 So the transport wooden cattle were sent forth to play their part in the scheme, and the remainder of the Qishan soldiers were sent to work in the fields.

47 He gave orders to his generals, saying, "If the enemy under other leaders come to attack, you are to flee the field. Only in the case Sima Yi comes in person, you are to attack most vigorously the south bank of the river and cut off the retreat."

48 Then Zhuge Liang led his army away to camp next to the Gourd Valley.

49 Xiahou Hui and Xiahou He went to their chief, Sima Yi, and said, "The enemy have set out camps and are engaged in field work as though they intended to remain. If they are not destroyed now, but are allowed to consolidate their position, they will be hard to dislodge."

50 "This certainly is one of Zhuge Liang's ruses," said the chief.

51 "You seem very afraid of him, Commander," retorted they. "When do you think you can destroy him? At least let us two brothers fight one battle that we may prove our gratitude for the Emperor's kindness."

52 "If it must be so, then you may go in two divisions," said Sima Yi.

53 As the two divisions, five thousand troops each, were marching along, they saw coming toward them a number of the transport wooden animals of the enemy. They attacked at once, drove off the escort, captured them, and sent them back to camp. Next day they captured more, with soldiers and horses as well, and sent them also to camp.

54 Sima Yi called up the prisoners and questioned them.

55 They told him, saying, "The Prime Minister understood that you would not fight, and so had told off the soldiers to various places to work in the fields, and therefore provide for future needs. We had been unwittingly captured."

56 Sima Yi set them free and bade them begone.

57 "Why spare them?" asked Xiahou He.

58 "There is nothing to be gained by the slaughter of a few common soldiers. Let them go back to their own and praise the kindliness of the Wei leaders. That will slacken the desire of their comrades to fight against us. That was the plan by which Lu Meng captured Jingzhou."

59 Then he issued general orders that all Shu prisoners should be well treated and sent away free. However, he kept rewarding those of his army who had done well.

60 As has been said, Gao Xiang was ordered to keep pretended convoys on the move, and the soldiers of Wei attacked and captured them whenever they saw them. In half a month they had scored many successes of this sort, and Sima Yi's heart was cheered. One day, when he had made new captures of soldiers, he sent for them and questioned them again.

61 "Where is Zhuge Liang now?"

62 "He is no longer at Qishan, but in camp about three miles from the Gourd Valley. He is gathering a great store of grain there."




삼국지 백과사전 인물, 지명, 병법, 전투, 무기, 관직, More...

한국 Korea Tour in Subkorea.com Road, Islands, Mountains, Tour Place, Beach, Festival, University, Golf Course, Stadium, History Place, Natural Monument, Paintings, Pottery, K-jokes, UNESCO Heritage, 중국 China Tour in Subkorea.com History, Idioms, UNESCO Heritage, Tour Place, Baduk, Golf Course, Stadium, University, J-Cartoons, 일본 Japan Tour in Subkorea.com Tour Place, Baduk, Golf Course, Stadium, University, History, Idioms, UNESCO Heritage, E-jokes, 인도 India Tour in Subkorea.com History, UNESCO Heritage, Tour Place, Golf Course, Stadium, University, Paintings,