삼국지 인물 찾아보기

Chapter 109-03 인과응보

  維勒回馬來殺郭淮,魏軍驟至。維下手不及,只掣得淮槍而去。魏兵不敢追趕,急救淮歸寨,拔出箭頭,血流不止而死。司馬昭下山引兵追趕,半途而回。夏侯霸隨後逃至,與姜維一齊奔走。維折了許多人馬,一路收紮不住,自回漢中。雖然兵敗,卻射死郭淮,殺死徐質,挫動魏國之威,將功補罪。

  卻說司馬昭犒勞羌兵,發遣回國去訖,班師回洛陽,與兄司馬師專制朝權,群臣莫敢不服。魏主曹芳每見師入朝,戰慄不已。如針刺背。一曰,芳設朝,見師掛劍上殿,慌忙下榻迎之。師笑曰:「豈有君迎臣之禮也?請陛下穩便。」須臾,群臣奏事,司馬師俱自剖斷,並不啟奏魏主。少時師退,昂然下殿,乘車出內,前遮後擁,不下數千人馬,芳退入後殿,顧左右止有三人,乃太常夏侯玄,中書令李豐,光祿大夫張緝。緝乃張皇后之父,曹芳之皇丈也。芳叱退近侍,同三人至密室商議。芳執張緝之手而哭曰:「司馬師視朕如小兒,覷百官如草芥,社稷早晚必歸此人矣!」

  言訖大哭。李豐奏曰:「陛下勿憂。臣雖不才,願以陛下之明詔,聚四方之英傑剿此賊。」夏侯玄奏曰:「臣兄夏侯霸降蜀,因懼司馬兄弟謀害故耳。今若剿除此賊,臣兄必回也。臣乃國家舊戚,安敢坐視奸賊亂國?願同奉詔討之。」芳曰:「但恐不能耳。」三人哭奏曰:「臣等誓當同心討賊,以報陛下!」

  芳脫下龍鳳汗衫,咬破指尖,寫了血詔,授與張緝,乃囑曰:「朕祖武皇帝誅董承,蓋為機事不密也。卿等須謹慎,勿泄於外。」豐曰:「陛下何出此不利之言?臣等非董承之輩,司馬師安比武祖也?陛下忽疑。」三人辭出,至東華門左側,正見司馬師帶劍而來,從者數百人,皆持兵器。三人立於道旁。師問曰:「汝三人退朝何遲?」李豐曰:「聖上在內廷觀書,我三人侍讀故耳。」師曰:「所看何書?」豐曰:「乃夏、商、周三代之書也。」師曰:「上見此書,問何故事?」豐曰:「天子所問:伊尹扶商、周公攝政之事;我等皆奏曰:『今司馬大將軍,即伊尹、周公也。』」師冷笑曰:「汝等豈將吾比伊尹、周公!其心實指吾為王莽、董卓!」三人皆曰:「我等三人皆將軍門下之人,安敢如此?」師大怒曰:「汝等乃口諛之人!適間與天子在密室中所哭何事?」三人曰:「實無此狀。」師叱曰:「汝三人淚眼尚紅,如何抵賴!」

  夏侯玄知事已泄,乃厲聲大罵曰:「吾等所哭者,為汝威震其主,將謀篡逆耳!」師大怒,叱武士捉夏侯玄。玄揮拳裸袖,逕擊司馬師,卻被武士擒住。師今將各人搜檢,於張緝身畔搜出一龍鳳汗衫,上有血字。左右呈與司馬師。師視之,乃密詔也。詔曰:

  司馬師兄弟,共持大權,將圖篡逆。所行詔制,皆非朕意。各部官兵將上,可同仗忠義,討滅賊臣,匡扶社稷。功成之日,重加爵賞。

  司馬師看畢,勃然大怒曰:「原來汝等正欲謀害吾兄弟!情理難容!」遂令將三人腰斬於市,滅其三族。三人罵不絕口。比臨東市中,牙齒盡被打落,各人含糊數罵而死。師直入後宮。魏主曹芳正與張皇后商議此事。皇后曰:內廷耳目頗多,倘事泄露,必累妾矣!」

42 Jiang Wei pulled up and turned to finish his fallen enemy, but the soldiers of Wei were nearly upon him, and he had only time to snatch up Guo Huai's spear and ride off. Now that Jiang Wei was armed and their own leader wounded, the soldiers of Wei had no more desire to fight. They picked up their general and carried him to camp. There the arrow-head was pulled out, but the flow of blood could not be stanched, and Guo Huai died.

43 Sima Zhao descended from the hill as soon as Jiang Wei moved away, and pursued some distance before returning.

44 Xiahou Ba forced his way out and rejoined Jiang Wei as soon as he could, and they marched away together. The losses of Shu in this defeat were very heavy. On the road they dared not halt to muster or reform, but went helter-skelter into Hanzhong. In that campaign, though the Shu army were defeated, they had killed Xu Zi and Guo Huai on the other side and had damaged the prestige of Wei. Thus Jiang Wei's achievement made up for his offense.

45 After rewarding the Qiangs for their help, Sima Zhao led his army back to Capital Luoyang, where he joined his brother Sima Shi in administering the government. They were too strong for any of the officers to dare opposition, and they terrorized Cao Fang, the Ruler of Wei, so that he shook with fright whenever he saw Sima Shi at court, and felt as if needles were being stuck into his back.

46 One day, when the Ruler of Wei was holding a court, Sima Shi came into the hall wearing his sword. Cao Fang hastily left his dragon throne to receive him.

47 "What does this mean? Is this the correct etiquette for a prince when his minister approaches?" said Sima Shi, smiling. "I pray Your Majesty remember your dignity and listen while the ministers address the Throne."

48 Court business then proceeded. Sima Shi decided every question without reference to the Ruler of Wei; and when Sima Shi retired, he stalked haughtily down the hall and went home, followed by his escort, which numbered thousands of horse and foot.

49 When the Ruler of Wei left the court, only three followed him to the private apartments. They were Minister Xiahou Xuan, Secretary Li Feng, and High Minister Zhang Qi. Zhang Qi was the father of his consort, Empress Zhang. Sending away the servants, Cao Fang and these three went into a private chamber.

50 Seizing his father-in-law's hand, Cao Fang began to weep, saying, "That man Sima Shi treats me as a child and regards the officers of state as if they were so many straws. I am sure the throne will be his one day."

51 And he wept bitterly.

52 Said Li Feng, "Do not be so sad, Sire. I am but a poor sort of person. But if Your Majesty will give me authority, I will call together all the bold people in the country and slay this man."

53 "It was from fear of this man that my brother Xiahou Ba was forced to go over to Shu," said Xiahou Xuan. "If Sima Shi were destroyed, my brother could return. I belong to a family related to the rulers of the state for many generations, and I cannot sit still while a wretch ruins the government. Put my name in the command as well, and we will work together to remove him."

54 "But I am afraid we can not overcome him," said Cao Fang.

55 They wept and said, "We pledge ourselves to work together for the destruction of the tyrant, and to show our gratitude to Your Majesty!"

56 Cao Fang them stripped himself of his innermost garment, gnawed his finger till the blood flowed, and with his finger-tip traced a command in blood.

57 He gave it to his father-in-law, Zhang Qi, saying, "My ancestor, Emperor Cao, put to death Dong Cheng for just such a matter as this, so you must be exceedingly careful and maintain the greatest secrecy."

58 "Oh, why use such ill-omened words?" cried Li Feng. "We are not like Dong Cheng, and Sima Shi cannot compare to the Founder. Have no doubts."

59 The three conspirators took leave and went out carrying the edict with them. Beside the Donghua Gate of the Palace, they saw Sima Shi coming to meet them wearing a sword. Following him were many armed guards. The three ministers took the side of the road to let the party go by.

60 "Why are you three so late in leaving the Palace?" asked Sima Shi.

61 "His Majesty was reading, and we stayed with him," said Li Feng.

62 "What was he reading?"

63 "The histories of the Xia, Shang, and Zhou dynasties."

64 "What questions did the Emperor ask as he read those books?"

65 "He asked about Yi Yin and how he upheld the Shang; and the Duke of Zhou, how he acted when he was regent. And we told His Majesty that you were both Yi Yin and the Duke of Zhou to him."

66 Sima Shi smiled grimly and said, "Why did you compare me with those two when in your hearts you think me a rebel like Wang Mang and Dong Zhuo?"

67 "How should we dare when we are your subordinates?" said the three ministers.

68 "You are a lot of flatterers," said Sima Shi, angrily. "And what were you crying about in that private chamber with the Emperor?"

69 "We did no such thing."

70 "Your eyes are still red: You cannot deny that!"

71 Xiahou Xuan then knew that the secrecy had been showed, so he broke out into a volley of abuse, crying, "Well, we were crying because of your conduct, because you terrorize over the Emperor and are scheming to usurp the Throne!"

72 "Seize him!" roared Sima Shi.

73 Xiahou Xuan threw back his sleeves and struck at Sima Shi with his fists, but the lictors pulled him back. Then the three were searched, and on Zhang Qi was found the blood-stained garment of the Emperor. They handed it to their chief, who recognized the object of his search, the secret edict. It said:

74 "The two Sima brothers have stolen away all my authority and are plotting to take the Throne. The edicts I have been forced to issue do not represent my wishes, and hereby all officers, civil and military, may unite to destroy these two and restore the authority of the Throne. These ends achieved, I will reward those who help to accomplish them."

75 Sima Shi, more angry than ever, said, "So you wish to destroy me and my brother. This is too much!"

76 He ordered his followers to execute the three on the public ground by waist-bisection and to destroy their whole clans.

77 The three reviled without ceasing. On the way to the place of execution, they ground their teeth with rage, spitting out the pieces they broke off. They died muttering curses.

78 Sima Shi then went to the rear apartments of the Palace, where he found the Emperor talking with his Consort.

79 Just as he entered, she was saying to the Emperor, "The Palace is full of spies, and if this comes out, it will mean trouble for me."



소설 三國演義
第001 - 019回 桃園結義, 除董卓, 三讓徐州, 斬呂布
第020 - 038回 煮酒論英雄, 千里走單騎, 滅袁紹, 三顧茅廬
第039 - 059回 長板坡, 赤壁之戰, 三氣周瑜, 戰馬超
第060 - 080回 入西川, 逍遙津, 取漢中, 失荊州, 魏蜀稱帝
第081 - 105回 彝陵之戰, 七擒孟獲, 六出祁山,
第106 - 120回 九伐中原, 破西蜀, 三分歸一統