삼국지 인물 찾아보기

Chapter 114-02 위나라의 황제를 바꾸다

  司馬昭聞知大怒,謂賈充曰:「此人欲效曹芳也!若不早圖,彼必害我。」充曰:「某願為主公早晚圖之。」時魏甘露五年夏四月,司馬昭帶劍上殿,髦起迎之。群臣皆奏曰:「大將軍功德巍巍,合為晉公,加九錫。」髦低頭不答。昭厲聲曰:「吾父子兄弟三人有大功於魏,今為晉公,得毋不宜耶?」髦乃應曰:「敢不從命?』昭曰:「潛龍之詩,視吾等如鰍鱔,是何禮也?」髦不能答。昭冷笑下殿。眾官凜然。髦歸後宮,召伺中王沉,尚書王經、散騎常伺王業,三人入內計議。髦泣曰:「司馬昭將懷篡逆,人所共知!朕不坐受廢辱,卿等可助朕討之!」王經奏曰:「不可:昔魯昭公不忍季氏,敗走失國;今重權已歸司馬氏久矣,內外公卿,不顧順逆之理,阿附奸賊,非一人也。且陛下宿位寡弱,無用命之人。陛下若不隱忍,禍莫大焉。且宜緩圖,不可造次。」髦曰:「是可忍也,孰不可忍也!朕意已決,便死何懼!」言訖,即入告太后。王沉、王業謂王經曰:「事已急矣,我等不可自取滅族之禍。當往司馬公府下出首,以免一死。」經大怒曰:「主憂臣辱,主辱臣死,敢懷二心乎?」王沉,王業見經不從,逕自往報司馬昭去了。

  少頃,魏主曹髦出內,令護衛焦伯,聚集殿中宿衛蒼頭官童三百餘人,鼓譟而出。髦仗劍升輦,叱左右逕出南闕。王經伏於車前,大哭而諫曰:「今陛下領數百人伐昭,是驅羊而入虎口耳,空死無益。臣非惜命,實見事不可行也。」髦曰:「吾軍已行,卿無阻當。」遂望龍門而來。

  只見賈充戎服乘馬,左有成倅,右有成濟,引數千鐵甲禁兵,吶喊殺來。髦仗劍大喝曰:「吾乃天子也!汝等突入宮庭,欲弒君耶?」禁兵見了曹髦,皆不敢動。賈充呼成濟曰:「司馬公養你何用?-正為今日之事也。』濟乃棹戟在手,回顧充曰:「當殺耶?當搏耶?」充曰:「司馬公有令,只要死的。』成濟挺戟直奔車前。髦大喝曰:「匹夫敢無禮乎!」言未訖,被成濟一戟刺中髦前胸,撞出輦來;再一戟,刃從背上透出,死於輦旁。焦伯挺槍來迎,被成濟一戟刺死。眾皆逃走。王經隨後敢來,大罵賈充曰:「逆賊安敢弒君耶!」充大怒,叱左右縛定,報知司馬昭。昭入內,見髦已死,乃佯作大驚之狀,以頭輦車而哭,令人報知各大臣。時太傅司馬孚入內,見髦屍首,枕其股而哭曰:「弒陛下者,臣之罪也!遂將髦屍用棺槨盛貯,停於偏殿之西。昭入殿中,召群臣會議。群臣皆至,獨有尚書僕射陳泰不至。昭令泰之舅尚書荀顗召之。泰大哭曰:「論者以泰比舅,今舅實不如泰也。」乃披麻帶孝而入,哭拜於靈前。昭亦佯哭而問曰:「今日之事,何法處之?」泰曰:「獨斬賈充,少可以謝天下耳。」¥昭沉吟良久,又問曰:「再思其次。」泰曰:「惟有進於此者,不知其次。」昭曰:「成濟大逆不道,可剮之,滅其三族。」濟大罵昭曰:「非我之罪,是賈充傳汝之命!」昭令先割其舌。濟至死叫屈不絕。弟成倅亦斬於市,盡滅三族。後人有詩歎曰:

  司馬當年命賈充,弒君南闕袍紅。卻將成濟誅三族,只道軍民盡耳聾。


21 The recital of the poem annoyed Sima Zhao.

22 "This fellow is very like Cao Fang, and if I do not remove him he will hurt me," said he.

23 "I will see to it for you," said Jia Chong.

24 In the fifth year of Sweet Dew, in Wei calendar (AD 261), during the fourth month, in summer, Sima Zhao had the effrontery to go to court armed. However, the Ruler of Wei received him with exaggerated courtesy.

25 The courtiers said, "The services of the Regent Marshal are so magnificent, and his virtue so high that he should be rewarded with the title 'Duke of Jin' and the Nine Dignities."

26 Cao Mao hung his head and kept silent.

27 And Sima Zhao himself said discontentedly, "My father and my brother have all given great services to Wei, and yet I deserves not being a mere Duke of Jin?"

28 "Should I dare not do what you requested?" said Cao Mao.

29 "That poem about the Lurking Dragon called us slimy creatures. What sort of politeness is that?" said Sima Zhao.

30 The Ruler of Wei had nothing to say, and the haughty minister left the chamber, smiling cruelly.

31 Cao Mao retired, taking with him Minister Wang Jing, Adviser Wang Shen, and General of the Cavalry Wang Ye, and they went to a privy chamber to consult. Cao Mao was very sad.

32 He said, "There is no doubt that Sima Zhao intends to usurp the Throne---everybody knows that. But I will not sit thereon patiently awaiting the indignity of being pushed off. Cannot you gentlemen help me to kill him?"

33 "He may not be slain," said Wang Jing. "That will not do. In the old state of Lu, King Zhao could not bear with the Ji family, and ran away, thus losing his country. But this Sima Zhao and his family have been in power very long and have innumerable supporters, many of whom are quite independent of any act of his whether loyal or disloyal. They support him under any conditions. Your Majesty's guards are few and weak and incapable---not the ones for any desperate effort. It would be most lamentable if Your Majesty could not bear this trial. The correct course is to wait and not act hastily."

34 "If I can bear this, what cannot I bear?" said Cao Mao. "But I will do something, and if I die, what matters?"

35 He went into the private apartments and spoke to the Empress Dowager.

36 Wang Shen, Wang Jing, and Wang Ye sat outside talking.

37 "This matter is coming to a head, and unless we want to be put to death and all our loved ones with us, we had better go and warn Sima Zhao," said Wang Shen.

38 This advice angered Wang Jing, and he said, "The prince's sorrow is the minister's shame, and a shamed minister dies. Dare you contemplate treachery?"

39 Wang Jing would have nothing to do with this visit to Sima Zhao, but the other two went to the Prime Minister's palace to betray their prince.

40 Shortly after, Cao Mao appeared, called the officer of the guard, Jiao Bo, and bade him muster his force, as many as he could. Jiao Bo got together about three hundred, and this little force marched out to the beating of a drum as escort to a small carriage, in which sat the Ruler of Wei gripping his sword. They proceeded south.

41 Wang Jing stepped to the front and prayed Cao Mao to stay his steps and not go.

42 "To go against Sima Zhao with such a force is driving the sheep into the tiger's jaws. To die such a death is a vain sacrifice. Not that I want to live, but this can do nothing," said Wang Jing.

43 "Do not hinder me. I have made up my mind," replied the Ruler of Wei, heading toward the Dragon Gate.

44 Presently Jia Chong came in sight. He was armed and mounted on a fine horse. Beside him rode two generals, Cheng Zu and Cheng Ji, and behind him followed a body of mail-clad guards, who shouted one to another as they rode.

45 Then Cao Mao held up his sword and cried, "I am the Son of God. Who are you thus breaking into the Forbidden City? Are you come to murder your lawful ruler?"

46 The soldiers suddenly stopped, for they were Palace guards.

47 Then Jia Chong shouted to Cheng Ji, saying, "What did Duke Sima Zhao train you for if not for this day's work?"

48 Cheng Ji took his halberd and turned to Jia Chong, saying, "Death or capture?"

49 "Duke Sima Zhao said the man had to die," replied Jia Chong.

50 Cheng Ji rushed toward the carriage.

51 "Fool! How dare you?" cried the Ruler of Wei.

52 But the shout was cut short by a thrust from the halberd full in the breast; another thrust, and the point came out at the back, so that Cao Mao lay there dead beside his carriage. Jiao Bo coming up to strike a blow in defense was also slain, and the little escort scattered.

53 Wang Jing, who had followed, upbraided Jia Chong, shouting, "Rebel and traitor! How dare you kill the Emperor?"

54 Jia Chong got angry and bade his lictors arrest Wang Jing and stop his tongue.

55 When they told Sima Zhao, he went into the Palace, but the Emperor was dead. He assumed an air of being greatly shocked and beat his head against the carriage, weeping and lamenting the while. He sent to tell all the officials of high rank.

56 When Imperial Guardian Sima Fu saw the dead body of the Emperor, he threw himself beside it, his head resting thereon, and wept, saying, "It is my fault that they slew Your Majesty!"

57 Sima Fu had a coffin brought, and the remains were laid therein and borne to the West Hall. Therein Sima Zhao entered and summoned the chief officers to a council. They came, all but Minister Chen Tai. Sima Zhao noticed his absence and sent the Chair of the Secretariat Xun Yi, his uncle, to call him.

58 Chen Tai wept aloud, saying, "Gossips often class me and my uncle together. Yet today is my uncle less virtuous than I."

59 However, Chen Tai obeyed the summons and came, dressed in the coarse white cloth of mourning, and prostrated himself before the bier. Sima Zhao feigned to be grieved also.

60 "How can this day's work be judged?" said Sima Zhao.

61 "If only Jia Chong be put to death, that will only be a slight atonement to satisfy the empire," replied Chen Tai.

62 Sima Zhao was silent and thought long before he spoke. Then he said, "How about a little less severe?"

63 "That is only the beginning. I know not other punishments less severe."

64 "Cheng Ji is the ungodly rebel and actual criminal. He should suffer the death of shame---and his family, too," said Sima Zhao.

65 Thereupon Cheng Ji broke out into abuse of Sima Zhao and reviled him, saying, "It was not my crime: It was Jia Chong who passed on your own orders!"

66 Sima Zhao bade them cut out his tongue and put him to death. They did so; and Cheng Ji and his brother Cheng Zu were both put to death in the market place, and their families were exterminated.

67 "The Emperor must die," thus spoke Sima Zhao full plain 
In Jia Chong's hearing; and the Emperor was slain. 
Although they killed Cheng Ji, who dealt the blow, 
The author of the crime we all well know.




소설 三國演義
第001 - 019回 桃園結義, 除董卓, 三讓徐州, 斬呂布
第020 - 038回 煮酒論英雄, 千里走單騎, 滅袁紹, 三顧茅廬
第039 - 059回 長板坡, 赤壁之戰, 三氣周瑜, 戰馬超
第060 - 080回 入西川, 逍遙津, 取漢中, 失荊州, 魏蜀稱帝
第081 - 105回 彝陵之戰, 七擒孟獲, 六出祁山,
第106 - 120回 九伐中原, 破西蜀, 三分歸一統