삼국지 인물 찾아보기

Chapter 119-03 사마염의 찬탈

  卻說鍾會、姜維、鄧艾已死,張翼等亦死於亂軍之中。太子劉璿,漢壽亭侯關彝,皆被魏兵所殺。軍民大亂,互相踐踏,死者不計其數。旬日後,賈充先至,出榜安民,方始寧靖。留衛瓘守成都,乃遷後主赴洛陽。止有尚書令樊建、侍中張紹、光祿大夫譙周、秘書令卻正[4]、殿中督張通[5]等數人跟隨。宗預、廖化、董厥皆託病不起[6],後皆憂死。

  時魏景元五年,改為咸熙元年。且說吳將丁奉[7],見蜀已亡,鍾、鄧敗亡,百城無主,有兼蜀之志,於是起兵西上,外託救援,內實欲襲西蜀。巴東守將羅憲聞報,便招集眾人曰:「本朝傾覆,吳為脣齒,不恤我難而謀其利,背盟違約。且漢已亡,吳何得久存,寧能為吳降虜乎!」於是整頓兵馬,激勵士卒以節義,將士莫不用命。丁奉見巴東固守不得下,使撫軍將軍步恊率眾三萬來援。憲臨江拒敵,見兵少不能禦吳軍,退守永安,遣參軍楊宗突圍北出,告急安東將軍陳騫。步協強攻永安,被憲殺得大敗而退。吳主孫休聞得大怒,又遣鎮軍將軍陸抗、征西將軍留平、建平太守盛曼率三萬人來。到五月,憲守城己有六月而救援不到,城中疾病大半。或說憲奔走之計,憲曰:「吾為城主,百姓所仰,危不能安,急而棄之,非君子所為也,畢命於此矣。」陳騫言於司馬昭,於是遣荊州刺史胡烈將步騎二萬攻西陵以救憲,丁奉遂收兵還吳。昭曰:「憲忠烈果毅,有才策器幹,可給鼓吹。」賜山玄玉佩劍,使憲因仍舊任,拜陵江將軍,封萬年亭侯。吳中書丞華覈奏吳主孫休曰:「吳、蜀乃脣齒也。『脣亡則齒寒』。臣料司馬詔伐吳在即,乞陛下深加防禦。」休從其言,遂命陸遜子陸抗為鎮東大將軍,領荊州牧,守江口;左將軍孫異守京口諸處隘口;又沿江一帶,屯兵數百營,老將丁奉總督之,以防魏兵。

  安南將軍建寧太守霍戈[8],聞成都不守,素服望西大哭三日。諸將皆曰:「既漢主失位,何不速降?」戈泣謂曰:「今道路隔絕[9],未知吾主安危若何?大故去就,不可苟也。若魏主以禮待之,則舉城而降,未為晚矣;萬一危辱吾主,則吾將以死拒之,何論早晚降乎?」眾然其言,乃使人到洛陽,探聽後主消息去了。

  且說後主至洛陽時,司馬昭已自回朝。昭責後主曰:「公荒淫無道,廢賢失政,理宜誅戮。」後主面如土色,不知所為。文武皆奏曰:「蜀主既失國紀。幸早歸降,宜赦之。」昭乃封禪為安樂公,賜住宅,月給用度,賜絹萬疋,僮婢百人。子劉瑤及群臣樊建、譙周、卻正等,皆封侯爵。後主謝恩出內。昭因黃皓蠹國害民,令武士押出市曹,凌遲處死。

  時霍戈探聽得後主受封,遂率六郡將守軍士來降[10]。上表曰:「臣聞人生在三,事之如一,惟難所在,則致其命。今臣國敗主附,守死無所,是以委質,不敢有貳。」司馬昭善之,拜為南中都尉,委以本任。次日,後主親詣司馬昭府下拜謝。昭設宴款待,先以魏樂舞戲於前,蜀官感傷,獨後主有喜色。昭令蜀人扮蜀樂於前,蜀官盡皆墮淚,後主嬉笑自若。酒至半酣,昭謂賈充曰:「人之無情,乃至於此!雖使諸葛孔明在,亦不能輔之久全,何況姜維乎?」乃問後主曰:「頗思蜀否?」後主曰:「此間樂,不思蜀也。」須臾,後主起身更衣,卻正跟至廂下曰:「陛下如何答應不思蜀也?」倘彼再問,可泣而答曰:『先人墳墓,遠在蜀地,乃心西悲,無日不思。』晉公必放陛下歸蜀矣。」後主牢記入席。酒將微醉,昭又問曰:「頗思蜀否?」後主如卻正之言以對,欲哭無淚,遂閉其目。昭曰:「何乃似卻正語耶?」後主開目驚視曰:「誠如尊命。」昭及左右皆笑之。昭因此深喜後主誠實,並不疑慮。後人有詩嘆曰:

追歡作樂笑顏開,
不念危亡半點哀。
快樂異鄉忘故國,
方知後主是庸才。


76 And thus died all three leaders. Many other generals also perished in the fighting, and with them died Zhang Yi and other officers. Liu Rui, the heir-apparent, and Guan Yi, Lord of Hanshou and grandson of Guan Yu, were also killed by the Wei soldiers. Then followed a time of great confusion and bloodshed, which endured till Jia Chong arrived and restored confidence and order.
77 Jia Chong set Wei Guan over the city of Chengdu and sent the captive Latter Ruler to Luoyang. A few officers---Fan Jian, Zhang Shao, Qiao Zhou, and Xi Zheng---accompanied the deposed emperor on this degrading journey. Liao Hua and Dong Jue made illness an excuse not to go. They died of grief soon after.

78 At this time the year-style of Wei was changed from Wonderful Beginning, the fifth year, to Great Glory, the first year (AD 264). In the third month of this year, since nothing could be done to assist Shu to recover its independence, the troops of Wu under Ding Feng were withdrawn and returned to their own land.

79 Now Secretary Hua Jiao sent up a memorial to Sun Xiu, the Ruler of Wu, saying, "Wu and Shu were as close as are one's lips to one's teeth, and when the lips are gone the teeth are cold. Without doubt Sima Zhao will now turn his thoughts to attacking us, and Your Majesty must realize the danger and prepare to meet it."

80 Sun Xiu knew that he spoke truly, so he set Lu Kang, son of the late leader Lu Xun, over the army of Jingzhou and the river ports with the title General Who Guards the East; Sun Yin was sent to Nanxu; and Ding Feng was ordered to set up several hundred garrisons along the river banks.

81 In Shu when Huo Yi, Governor of Jianning, heard that Chengdu had been taken, he dressed himself in white and wailed during three days, facing west toward the capital.

82 "Now that the capital has fallen and the Ruler of Shu is a captive, it would be well to surrender," said his officers.

83 Huo Yi replied, "There is a hindrance. I know not how fares our lord, whether he is in comfort or in misery. If his captors treat him generously, then will I yield. But perhaps they will put him to shame; and when the prince is shamed, the minister dies."

84 So certain persons were sent to Luoyang to find out how fared the Latter Ruler.

85 Soon after the Latter Ruler reached the capital of Wei, Sima Zhao returned.

86 Seeing the Latter Ruler at court, Sima Zhao upbraided him, saying, "You deserved death for your vicious courses---corrupt morality, unchecked self-indulgence, contempt of good people, and misgovernment---, which had brought misfortune upon yourself!"
87 Hearing this, the face of the Latter Ruler turned to the color of clay with fear, and he was speechless.

88 But the courtiers said, "He has lost his kingdom, he has surrendered without a struggle, and he now deserves pardon."

89 Thus the Latter Ruler suffered no injury, but was created Duke of Anle. Moreover, he was assigned a residence and a revenue, and he received presents of silk, and servants were sent to wait upon him, males and females in total one hundred. His son Liu Dao and the officers of Shu---Fan Jian, Qiao Zhou, Xi Zheng, and others---were given ranks of nobility. The Latter Ruler expressed his thanks and left.
90 Huang Hao, whose evil influence had brought the kingdom to nought, and who had oppressed the people, was put to death with ignominy in the public place.

91 When Huo Yi heard all these things, he came with his officers and yielded submission.

92 Next day the Latter Ruler went to the residence of Sima Zhao to thank him for his bounty, and a banquet was prepared. At the banquet they performed the music of Wei, with the dances, and the hearts of the officers of Shu were sad. Only the Latter Ruler appeared merry.

93 Half way through the feast, Sima Zhao said to Jia Chong, "The man lacks feeling. That is what has ruined him. Even if Zhuge Liang had lived, he could not have maintained such a man. It is no wonder that Jiang Wei failed."

94 Turning to his guest, Sima Zhao said, "Do you never think of Shu?"

95 "With such music as this, I forget Shu," replied the Latter Ruler.

96 Presently the Latter Ruler rose and left the table to change dress.

97 Xi Zheng went over to him and said, "Why did Your Majesty not say you missed Shu? If Your Majesty are questioned again, weep and say that in Shu are the tombs of your forefathers and no day passes that Your Majesty do not grieve to be so far away. The Duke of Jin may let Your Majesty return."

98 The Latter Ruler promised he would.

99 When the wine had gone round several more times, Sima Zhao put the same question a second time: "Do you never think of Shu?"

100 The Latter Ruler replied as he had been told. He also tried to weep, but failed to shed a tear. So he shut his eyes.

101 "Is not that just what Xi Zheng told you to say?" asked Sima Zhao.

102 "It is just as you say," was the reply.

103 They all laughed. But really Sima Zhao was pleased with the frank answer and felt that nothing was to be feared from him.

104 Laughter loving, pleasure pursuing, 
Rippling smiles over a merry face, 
Never a thought of his former glory 
In his callous heart finds place. 
Childish joy in a change of dwelling, 
That he feels and that alone; 
Manifest now that he was never 
Worthy to sit on his father's throne.



소설 三國演義
第001 - 019回 桃園結義, 除董卓, 三讓徐州, 斬呂布
第020 - 038回 煮酒論英雄, 千里走單騎, 滅袁紹, 三顧茅廬
第039 - 059回 長板坡, 赤壁之戰, 三氣周瑜, 戰馬超
第060 - 080回 入西川, 逍遙津, 取漢中, 失荊州, 魏蜀稱帝
第081 - 105回 彝陵之戰, 七擒孟獲, 六出祁山,
第106 - 120回 九伐中原, 破西蜀, 三分歸一統