삼국지 인물 찾아보기

Chapter 052-02 큰공을 세우는 조자룡
  
卻說劉玄德自得荊州,南郡,襄陽,心中大喜,商議久遠之計。忽見一人上廳獻策,視之,乃伊籍也。玄德感其舊日之恩,十分相敬,坐而問之。籍曰:「要知荊州久遠之計,何不求賢士以問之?」玄德曰:「賢士安在?」籍曰:「荊,襄馬氏兄弟五人,並有才名。幼者名謖,字幼常。其最賢者,眉間有白毛,名良,字季常。鄉里為之諺曰:『馬氏五常,白眉最良。』公何不求此人而與之謀?」

玄德遂命請之。馬良至,玄德優禮相待,請問保守荊,襄之策。良曰:「荊襄四面受敵之地,恐不可久守。可令公子劉琦於此養病,招諭舊人以守之,就表奏公子為荊州刺史,以安民心;然後南征武陵,長沙,桂陽,零陵四郡,積收錢糧,以為根本。此久遠之計也。」

玄德大喜,遂問:「四郡當先取何郡?」良曰:「湘江之西,零陵最近,可先取之。次取武陵。然後湘江之東取桂陽。長沙為後。」玄德遂用馬良為從事,伊籍副之;請孔明商議送劉琦回襄陽,替雲長回荊州;便調兵取零陵,差張飛為先鋒,趙雲合後,孔明,玄德為中軍,人馬一萬五千;留雲長守荊州;糜竺,劉封守江陵。

卻說零陵太守劉度,聞玄德軍馬到來,乃與其子劉賢商議。賢曰:「父親放心。他雖有張飛,趙雲之勇,我本州上那邢道榮,力敵萬人,可以抵對。」劉度遂命劉賢與邢道榮引兵萬餘,離城三十里,依山靠水下寨。探馬報說:「孔明自引一軍到來。」道榮便引軍出戰。兩陣對圓,道榮出馬,手使開山大斧,厲聲高叫:「反賊安敢侵我境界!」只見對陣中,一簇黃旗。門旗開處,推出一輛四輪車。車中端坐一人,頭戴綸巾,身披鶴氅,手執羽扇,用扇招邢道榮曰:「吾乃南陽諸葛孔明也。曹操引百萬之眾,被吾略施小計,殺得片甲不回。汝等豈可與我對敵?我今來招安汝等,何不早降?」

道榮大笑曰:「赤壁鏖兵,乃周郎之謀也,干汝何事,敢來誑語!」輪大斧竟奔孔明。孔明便回車,望陣中走,陣門復閉。道榮直衝殺過來,陣勢急分兩下而走。道榮遙望中央一簇黃旗,料是孔明,乃只望黃旗而趕。抹過山腳,黃旗劄住,忽地中央分開,不見四輪車,只見一將挺矛躍馬,大喝一聲,直取道榮,乃張翼德也。道榮輪大斧來迎,戰不數合,氣力不加,撥馬便走。翼德隨後趕來,喊聲大震,兩下伏兵齊出。道榮捨死衝過,前面一員大將,攔住去路,大叫:「認得常山趙子龍否?」

31 Liu Bei 유비 was exceedingly well satisfied with the possession of his new region, and his thoughts turned to more ambitious schemes. Then a certain man came to him to suggest a plan. This man was Yi Ji 이적 and, remembering the kindly feeling of other days, Liu Bei received him most graciously.

32 When Yi Ji was seated, and his host had asked what he proposed, he said, "You wish for a plan to accomplish yet greater deeds. Why not seek wise people and ask them?"

33 "Where are these wise people to be found?" asked Liu Bei.

34 Yi Ji replied, "In this region there is a certain family named Ma, five brothers, all of whom are known as men of ability. The youngest is called Ma Su 마속. The ablest is Ma Liang 마양, who has white hairs in his eyebrows, and the villagers have a little rhyming couplet that means 'There are five sons in the family Ma, but white eyebrows is the best of them.' You should get this man to draw up a plan for you."

35 So Liu Bei told them to request his presence. Ma Liang came and was received with great respect.

36 He was asked to suggest a plan for the security of the newly acquired region, and he said, "Attacked as it is on all sides, this region is not one in which one is permanently secure. You should let Liu Qi 유기 remain here till he is recovered from his present illness, but the actual protection of the place is to be placed in the hands of trusty friends. Obtain an edict appointing him Imperial Protector of Jingzhou, and the people will be content. Then conquer Wuling, Changsha, Guiyang, and Lingling. And with the resources you will thus acquire, you will have the means for further plans. That should be your policy."

37 "Which of the four territories should be first taken?" asked Liu Bei.

38 "The nearest, Lingling 영릉, which lies in the west of River Xiang 상강. The next is Wuling 무릉, and after these the other two."

39 Ma Liang was given an appointment as Imperial Protector Assistant, with Yi Ji as his second. Then Liu Bei consulted Zhuge Liang about sending Liu Qi to Xiangyang, so that Guan Yu 관우 could be free to return. Next they made preparations to attack Lingling, and Zhang Fei 장비 was to lead the van. Zhao Zilong was to guard the rear, while Liu Bei and Zhuge Liang were to command the main body. A fifteen thousand troops were left to hold Jingzhou. Mi Zhu 미축 and Liu Feng 유봉 were left to guard Jiangling 강릉.

40 The Governor of Lingling 영릉 was Liu Du 유도. When danger thus threatened, he called in his son Liu Xiang 유현, and they discussed the case.

41 The son was very self-confident and said to his father, "Have no anxiety. They may have the known and famous warriors, Zhang Fei and Zhao Zilong, but we have our leader, Xing Darong 형도형, who is match for any number of men. He can withstand them."

42 So Liu Xiang, with the famous leader, was entrusted with the defense. At the head of a full ten thousand troops, they made a camp about ten miles from the city, with the shelter of hills and a river. Their scouts brought news that Zhuge Liang was close at hand with one army. Xing Darong decided to check his advance and went forth to oppose him. When both sides were arrayed, Xing Darong rode to the front. In his hand he held a battle-ax called Cleaver of Mountains.

43 In a mighty voice he cried, "Rebels, how comes it that you have dared to enter our territory?"

44 From the center of the opposing army, where appeared a cluster of yellow flags, there came out a small four-wheeled carriage in which sat, very erect, a certain man dressed in white, with a turban on his head. In one hand he held a feather fan, with which he signed to the warrior to approach.

45 At the same time he said, "I am Zhuge Liang of Nanyang, whose plans broke up the countless legions of Cao Cao so that nothing of them returned whence they started. How then can you hope to oppose me? I now offer you peace, and it will be well for you to surrender."

46 Xing Darong laughed derisively, saying, "Their defeat was owing to the plan of Zhou Yu. You had nothing to do with it. How dare you try to deceive me?"

47 So saying he swung up his battle-ax and came running toward Zhuge Liang. But Zhuge Liang turned his carriage and retired within the lines which closed up behind him. Xing Darong came rushing on. As he reached the array, the troops fell away on both sides and let him enter. Well within he looked round for his chief opponent. Seeing a yellow flag moving along quietly, he concluded that Zhuge Liang was with it and so followed it. When the flag had gone over the shoulder of a hill it stopped. Then suddenly as if the earth had opened and swallowed it up, the four-wheeled carriage disappeared, while in its place came a ferocious warrior, with a long serpent halberd in his hand and mounted on a curvetting steed. It was Zhang Fei, who dashed at Xing Darong with a tremendous roar.

48 Nothing daunted, Xing Darong whirled up his battle-ax and went to meet Zhang Fei. But after four or five bouts, Xing Darong saw that there was no chance of victory for him, so he turned his horse and ran. Zhang Fei pursued, the air shaking with the thunder of his voice. Then the ambushing troops appeared. Xing Darong, nothing daunted, rushed into their midst.

49 But in front appeared another warrior barring the way, who called out, "Do you know me? I am Zhao Zilong of Changshan."



삼국지 백과사전 인물, 지명, 병법, 전투, 무기, 관직, More...

한국 Korea Tour in Subkorea.com Road, Islands, Mountains, Tour Place, Beach, Festival, University, Golf Course, Stadium, History Place, Natural Monument, Paintings, Pottery, K-jokes, UNESCO Heritage, 중국 China Tour in Subkorea.com History, Idioms, UNESCO Heritage, Tour Place, Baduk, Golf Course, Stadium, University, J-Cartoons, 일본 Japan Tour in Subkorea.com Tour Place, Baduk, Golf Course, Stadium, University, History, Idioms, UNESCO Heritage, E-jokes, 인도 India Tour in Subkorea.com History, UNESCO Heritage, Tour Place, Golf Course, Stadium, University, Paintings,