삼국지 인물 찾아보기

Chapter 032-05 골육상쟁

當夜曹操添十倍軍士並力發掘,比及天明,廣深二丈,引漳水灌入城中,水深數尺。更兼糧絕,軍士皆餓死。辛毗在城外,用槍挑袁尚印綬衣服,招安城內之人。審配大怒,將辛毗家屬老小八十餘口,就於城上斬之,將頭擲下。辛毗號哭不已。審配之姪審榮,素與辛毗相厚;見辛毗家屬被害,心中懷恨,乃密寫獻門之書,拴於箭上,射下城來。軍士拾獻辛毗,毗將書獻操。操先下令:如入冀州,休得殺害袁氏一門老小;軍民降者免死。

次日天明,審榮大開西門,放曹兵入。辛毗躍馬先入,軍將隨後殺入冀州。審配在東南城樓上,見操軍已入城中,引數騎卜城死戰,正迎徐晃交馬。徐晃生擒審配,綁出城來,路逢辛毗。毗咬牙切齒,以鞭指配首曰:「賊殺才!今日死矣!」配大罵辛毗:「賊徒!引曹操破我冀州,我恨不殺汝也!」
 
徐晃解配見操。操曰:「汝知獻門接我者乎?」配曰:「不知。」操曰:「此汝姪審榮所獻也。」配怒曰:「小兒行乃至於此!」操曰:「昨孤至城下,何城中弩箭之多耶?」配曰:「恨少!恨少!」操曰:「卿忠於袁氏,不容不如此;今肯降吾否?」配曰:「不降!不降!」辛毗哭拜於地曰:「家屬八十餘口,盡遭此賊殺害。願丞相戮之,以雪此恨!」配曰:「吾生為袁氏臣,死為袁氏鬼,不似汝輩讒諂阿諛之賊!可速斬我!」操教牽出。臨受刑,叱行刑者曰:「吾主在北,不可使我面南而死!」乃向北跪,引頸就刃。後人有詩歎曰:

河北多名士,誰如審正南?
命因昏主喪,心與古人參。
忠直言無隱,廉能志不貪。
臨亡猶北面,降者盡羞慚。
 
審配既死,操憐其忠義,命葬於城北。眾將請曹操入城。操方欲起行,只見刀斧手擁一人至,操視之,乃陳琳也。操謂之曰:「汝前為本初作檄,但罪狀孤,可也;何乃辱及祖、父耶?」琳答曰:「箭在弦上,不得不發耳。」左右勸操殺之;操憐其才,乃赦之,命為從事。

卻說操長子曹丕,字子桓,時年十八歲。丕初生時,有雲氣一片,其色青紫,圓如車蓋,覆於其室,終日不散。有望氣者,密謂操曰:「此天子氣也。令嗣貴不可言。」丕八歲能屬文,有逸才,博古通今,善騎射,好擊劍。時操破冀州,丕隨父在軍中,先領隨身軍,逕投袁紹家,下馬拔劍而入。有一將當之曰:「丞相有命,諸人不許入紹府。」丕叱退,提劍入後堂。見兩個婦人相抱而哭,向前欲殺之。正是:

四世公侯已成夢,一家骨肉又遭殃。

未知性命如何,且看下文分解。
 
111 But as soon as night came on, Cao Cao increased his army of diggers tenfold and by daylight the channel was deepened to twenty spans and the water was flowing in a great stream into the city where it already stood some spans deep. So this misfortune was added to the lack of food.

112 Xin Pi 신비 now displayed the captured seal and garments of Yuan Shang hung out on spears, to the great shame of their late owner, and called upon the people of the city to surrender. This angered Shen Pei 심배, who avenged the insult by putting to death on the city wall the whole of the Xin family who were within the city. There were eighty of them, and their severed heads were cast down from the walls. Xin Pi wept exceedingly.

113 Shen Pei's nephew Shen Rong 심영, one of the gate wardens, was a dear friend of Xin Pi, and the murder of Xin Pi's family greatly distressed him. He wrote a secret letter offering to betray the city and tied it to an arrow, which he shot out among the besiegers. The soldiers found it, gave it to Xin Pi who took it to his chief.

114 Cao Cao issued an order:

115 "The family of the Yuans should be spared when the city should be taken and that no one who surrendered should be put to death."

115 The next day the soldiers entered by the west gate, opened for them by Shen Rong. Xin Pi was the first to prance in on horseback and the army followed.

116 When Shen Pei, who was on the southeast of the city, saw the enemy within the gates, he placed himself at the head of some horsemen and dashed toward them. He was met and captured by Xu Huang who bound him and led him outside the city.

117 On the road they met Xin Pi, who ground his teeth with rage at the murderer of his relatives and then struck the prisoner over the head with his whip, crying, "Murder! Blood drinker! You will meet your death!"

119 Shen Pei retorted, "Traitor! Seller of the city! I am very sorry I was not to have slain you before."

119 When the captive was taken into Cao Cao's presence, Cao Cao said, "Do you know who opened the gate to let me in?"

120 "No, I know not."

121 "It was your nephew Shen Rong who gave up the gate," said Cao Cao.

122 "He was always unprincipled, and it has come to this!" said Shen Pei.

123 "The other day when I approached the city, why did you shoot so hard at me?"

125 "I am sorry we shot too little."

126 "As a faithful adherent of the Yuans, you could do no otherwise. Now will you come over to me?"

126 "Never; I will never surrender."

127 Xin Pi threw himself on the ground with lamentations, saying, "Eighty of my people murdered by this ruffian. I pray you slay him, O Prime Minister!"

129 "Alive, I have served the Yuans;" said Shen Pei, "dead, I will be their ghost! I am no flattering time-server as you are. Kill me!"

130 Cao Cao gave the order. They led him away to put him to death.

131 On the execution ground he said to the executioners, "My lord is in the north, I pray you not to make me face the south."

131 So Shen Pei knelt facing the north and extended his neck for the fatal stroke.

132 Who of all the official throng 
In the North was true like Shen Pei? 
Sad his fate! He served a fool, 
But faithful, as the ancient humans. 
Straight and true was every word, 
Never from the road he swerved. 
Faithful unto death, he died 
Gazing toward the lord he'd served.

134 Thus died Shen Pei and from respect for his character Cao Cao ordered that he be buried honorably on the north of the city.

134 The Prime Minister then entered the city of Yejun. As he was starting, he saw the executioners hurrying forward a prisoner who proved to be Chen Lin 진림.

135 "You wrote that manifesto for Yuan Shao. If you had only directed your diatribe against me, it would not have mattered. But why did you shame my forefathers?" said Cao Cao.

136 "When the arrow is on the string, it must fly," replied Chen Lin.

137 Those about Cao Cao urged him to put Chen Lin to death, but he was spared on account of his genius and given a civil post.

139 Now Cao Cao's eldest son was named Cao Pi 조비. At the taking of the cities he was eighteen years of age. When he was born a dark purplish halo hung over the house for a whole day. One who understood the meaning of such manifestations had secretly told Cao Cao that the halo belonged to the imperial class and portended honors which could not be put into words.

140 At eight the lad could compose very skillfully, and he was well read in ancient history. Now he was an adept at all military arts and very fond of fencing. He had gone with his father on the expedition to Jizhou. When Yejun had fallen, he led his escort in the direction of the Yuan family dwelling, and when he reached it, he strode in, sword in hand. When some commander would have stayed him, saying that by order of the Prime Minister no one was to enter the house, Cao Pi bade them begone. The guards fell back and he made his way into the private rooms, where he saw two women weeping in each other's arms. He went forward to slay them.

140 Four generations of honors, gone like a dream, 
Fate follows on ever surely, though slow she seems.

141 The fate of the two women will be told in the next chapter.



삼국지 백과사전 인물, 지명, 병법, 전투, 무기, 관직, More...

한국 Korea Tour in Subkorea.com Road, Islands, Mountains, Tour Place, Beach, Festival, University, Golf Course, Stadium, History Place, Natural Monument, Paintings, Pottery, K-jokes, UNESCO Heritage, 중국 China Tour in Subkorea.com History, Idioms, UNESCO Heritage, Tour Place, Baduk, Golf Course, Stadium, University, J-Cartoons, 일본 Japan Tour in Subkorea.com Tour Place, Baduk, Golf Course, Stadium, University, History, Idioms, UNESCO Heritage, E-jokes, 인도 India Tour in Subkorea.com History, UNESCO Heritage, Tour Place, Golf Course, Stadium, University, Paintings,