삼국지 인물 찾아보기

Chapter 108-02 사마의와 손권의 죽음 이후

  是年冬十月,司馬昭兵至東吳邊界,屯住人馬,喚王昶、胡遵、毋丘儉到帳中計議曰:「東吳最緊要處,惟東興郡也。今他築起大堤,左右又築兩城,以防巢湖後面攻擊,諸公須要仔細。」遂令王昶、毋丘儉各引一萬兵,列在左右,且勿進發;待取了東興郡,那時一齊進兵。」昶、儉二人受令而去,昭又令胡遵為先鋒,總領三路兵前去,先搭浮橋,取東興大堤;若奪得左右二城,便是大功。遵領兵來搭浮橋。

  卻說吳太傅諸葛恪,聽知魏兵三路而來,聚眾商議。平北將軍丁奉曰:「東興乃東吳緊要處所,若有失,則南郡、武昌危矣。」恪曰:「此論正合吾意。公可就引三千水兵從江中去。吾隨後令呂據、唐咨、劉纂各引一萬步兵,分三路來接應。但聽連珠砲響,一齊進兵,吾自引大兵後至。」丁奉得令,即引三千水兵,分作三十隻船,望東興而來。

  卻說胡遵渡過浮橋,屯軍於堤上,差桓嘉、韓綜攻打二城。左城中乃吳將全懌把守,右城中乃吳將劉略守把。此二城高峻堅固,急切攻打不下。全、劉二人見魏兵勢大,不敢出戰,死守城池。

  胡遵在徐州下寨。時值嚴寒,天降大雪,胡遵與眾將設席高會,忽報水上有三十隻戰船來到。遵出寨視之,見船將次傍岸,每船上約有百人。遂還帳中,謂諸將曰:「不過三千人耳,何足懼哉!」只令部將哨探!仍前飲酒。丁奉將船一字兒拋在水上,乃謂部將曰:「大丈夫立功名,正在今日!」遂令眾軍脫去衣甲,卸了頭盔,不用長槍大戟,止帶短刀。魏兵見之大笑,更不準備。

  忽然連珠砲響了三聲,丁奉扯刀當先,一躍上岸。眾軍皆拔短刀,隨奉上岸,砍入魏寨。魏兵措手不及,韓綜急拔帳前大戟迎之,早被丁奉搶入懷內,手起刀落,砍翻在地。桓嘉從左邊轉出,忙綽鎗刺丁奉,被奉挾住槍桿。嘉棄槍而走,奉一刀飛去,正中左肩,嘉望後便倒。奉趕上,就以槍刺之。三千吳兵,在魏寨中左衝右突。胡遵急上馬奪路而走。魏兵齊奔上浮橋,浮橋己斷,大半落水而死;殺倒在雪地者,不知其數。車仗馬匹軍器,皆被吳兵所獲。司馬昭、王昶、毋丘儉聽知東興兵敗,亦勒兵而退。

  卻說諸葛恪引兵至東興,收兵賞勞已畢,乃聚諸將曰:「司馬昭兵敗北歸,正好乘勢進取中原。」遂一面遣人齎看入蜀,求姜維進兵攻其北,許以平分天下;一面起大兵二十萬,來伐中原。

  臨行時,忽見一道白氣,從地而起,遮斷三軍,對面不見。蔣延曰:「此氣乃白虹也,主喪兵之兆。太傅只可回朝,不可伐魏。」恪大怒曰:「汝安敢出不利之言,以慢吾軍心!」叱武士斬之。眾皆告免,恪乃貶蔣延為庶人。仍催兵前進。丁奉曰:「魏以新城為總隘口,若先取得此城,司馬昭破膽矣。」恪大喜,即趲兵直至新城。守城牙門將軍張特,見吳兵大至,閉門堅守,恪令兵四面圍定。早有流星馬報入洛陽。主簿虞松告司馬師曰:「今諸葛恪困新城,且未可與戰:吳兵遠來,人多糧少,糧盡自走矣。待其將走,然後擊之,必得全勝。但恐蜀兵犯境,不可不防。」師然其言,遂令司馬昭引一軍助郭淮防姜維;毋丘儉、胡遵拒住吳兵。


17 In the winter of that year, the tenth month, Sima Zhao marched the armies near to the Wu frontiers and camped. Sima Zhao called together Wang Chang, Guanqiu Jian, Hu Zun, and various other commanders to decide upon plans.

18 He said, "The county of Dongxing is most important to Wu. They have built a great rampart, with walls right and left to defend Lake Chaohu from an attack in the rear. You gentlemen will have to exercise extreme care."

19 Then he bade Wang Chang and Guanqiu Jian each to take ten thousand troops and place themselves right and left, but not to advance till Dongxing had been captured. When that city had fallen, these two were to go forward at the same time. Hu Zun was to lead the van. The first step was to construct a floating bridge to storm the rampart. The two walls should then be captured.

20 News of the danger soon came to Wu, and Zhuge Ke called a council to take measures.

21 Then said Ding Feng, General Who Pacifies the North, "Dongxing is of the utmost importance as its loss would endanger Wuchang."

22 "I agree with you," said Zhuge Ke. "You say just what I think. You should lead three thousand marines up the river in thirty ships, while on land Lu Ju, Tang Zi, and Liu Zang will follow in three directions with ten thousand troops each. The signal for the general attack will be a cluster of bombs."

23 Ding Feng received the command, and, with three thousand marines and thirty battleships, he sailed in the Great River to Dongxing.

24 Hu Zun, the Van Leader of Wei, crossed on the floating bridge, took and camped on the rampart. He then sent Huan Jia and Han Zong to assault the left and right flanking forts, which were held by the Wu Generals Quan Yi and Liu Lue. These forts had high walls and strong, and made a good resistance, so that the Wei force could not overcome. But Quan Yi and Liu Lue dared not venture out to attack so strong a force as was attacking them.

25 Hu Zun made a camp at Xutang. It was then the depth of winter and intensely cold. Heavy snow fell. Thinking that no warlike operations were possible in such weather, Hu Zun and his officers made a great feast.

26 In the midst of the feasting came one to report: "Thirty ships are coming in the river."

27 Hu Zun went out to look and saw them come into the bank. He made out a hundred troops on each.

28 As they were so few, he returned to the feast and told his officers, "Only three thousand sailors. There is nothing to be alarmed at."

29 Giving orders to keep a careful watch, they all returned to enjoy themselves.

30 Ding Feng's ships were all drawn up in line. Then he said to his officers, "Today there is indeed a grand opportunity for a brave soldier to distinguish himself. We shall need the utmost freedom of movement, so throw off your armor, leave your helmets, cast aside your long spears, and reject your heavy halberds. Short swords are the weapons for today."

31 From the shore the soldiers of Wei watched the Wu marines with amusement, taking no trouble to prepare against an attack. But suddenly a cluster of bombs exploded, and simultaneously with the roar Ding Feng sprang ashore at the head of his troops. They dashed up the bank and made straight for the Wei camp.

32 The soldiers of Wei were taken completely by surprise and were helpless. Han Zong grasped one of the halberds that stood by the door of the commander's tent, but Ding Feng stabbed him in the breast, and he rolled over. Huan Jia went round and came up on the left. Just as he poised his spear to thrust, Ding Feng gripped it under his arm. Huan Jia let go and turned to flee, but Ding Feng sent his sword flying after him and caught him in the shoulder. He turned and was thrust through by Ding Feng's spear.

33 The three companies of Wu marines went to and fro in the camp of Wei slaying as they would. Hu Zun mounted a horse and fled. His troops ran away across the floating bridge, but that gave way and many were thrown into the water and drowned. Dead bodies lay about on the snow in large numbers. The spoil of military gear that fell to Wu was immense.

34 Sima Zhao, Wang Chang, and Guanqiu Jian, seeing the Dongxing front had been broken, decided to retreat.

35 Zhuge Ke marched his army to Dongxing, and he made great feastings and distribution of rewards in celebration of victory.

36 Then he said to his leaders, "Sima Zhao has suffered a defeat and retreated to the north. It is time to take the Middle Land!"

37 So he told his officers that this was his intention, and also sent away letters to Shu to engage the aid of Jiang Wei, promising that the empire should be divided between them when they had taken it.

38 An army of two hundred thousand troops was told off to invade the Middle Land. Just as it was starting, a stream of white vapor was seen emerging from the earth, and as it spread it gradually enveloped the whole army so that people could not see each other.

39 "It is a white rainbow," said Jiang Yan, "and it bodes ill to the army. I advise you, O Imperial Guardian, to return and not march against Wei."

40 "How dare you utter such ill-omened words and blunt the keenness of my army?" cried Zhuge Ke, angrily.

41 He bade the lictors take Jiang Yan out and put him to death. But Jiang Yan's colleagues interceded for him, and he was spared, but he was stripped of all rank. Orders were issued to march quickly.

42 Then Ding Feng offered a suggestion, saying, "Wei depends on Xincheng for the defense of its passes. It would be a severe blow to Sima Shi if Xincheng falls."

43 Zhuge Ke welcomed this suggestion and gave orders to march on Xincheng. They came up and found the city gates closed, wherefore they began to besiege the city. The Commander in the city, Zhang Te, saw the legions of Wu at the walls, held a strict defense.

44 A hasty messenger was sent to Luoyang, and Secretary Yu Song told the Prime Minister, Sima Shi.

45 Yu Song said, "Zhuge Ke is laying siege to Xincheng. The city should not try to repulse the attack, but simply hold out as long as possible. When the besiegers have exhausted their provisions, they will be compelled to retire. As they retreat, we can smite them. However, it is necessary to provide against any invasion from Shu."

46 Accordingly Sima Zhao was sent to reinforce Guo Huai so as to keep off Jiang Wei, while Guanqiu Jian and Hu Zun kept the army of Wu at bay.



삼국지 백과사전 인물, 지명, 병법, 전투, 무기, 관직, More...

한국 Korea Tour in Subkorea.com Road, Islands, Mountains, Tour Place, Beach, Festival, University, Golf Course, Stadium, History Place, Natural Monument, Paintings, Pottery, K-jokes, UNESCO Heritage, 중국 China Tour in Subkorea.com History, Idioms, UNESCO Heritage, Tour Place, Baduk, Golf Course, Stadium, University, J-Cartoons, 일본 Japan Tour in Subkorea.com Tour Place, Baduk, Golf Course, Stadium, University, History, Idioms, UNESCO Heritage, E-jokes, 인도 India Tour in Subkorea.com History, UNESCO Heritage, Tour Place, Golf Course, Stadium, University, Paintings,