삼국지 인물 찾아보기

Chapter 034-06 단계를 건너뛰다
 
後來蘇學士有古風一篇,單詠劉玄德躍馬檀溪事。詩曰:    

老去花殘春日暮,宦遊偶至檀溪路;
停騶遙望獨徘徊,眼前零落飄紅絮。

暗想咸陽火德衰,龍爭虎鬥交相持。
襄陽會上王孫飲,坐中玄德身將危。

逃生獨出西門道,背後追兵復將到。
一川煙水漲檀溪,急叱征騎往前跳。

馬蹄踏碎青玻璃,天風響處金鞭揮。
耳畔但聞千騎走,波中忽見雙龍飛。

西川獨霸真英主,坐下龍駒兩相遇。
檀溪溪水自東流,龍駒英主今何處?

臨流三歎心欲酸,斜陽寂寂照空山。
三分鼎足渾如夢,蹤跡空留在世間。

玄德躍過溪西,顧望東岸.蔡瑁已引軍趕到溪邊,大叫:「使君何故逃席而去?」玄德曰:「吾與汝無讎,何故欲相害?」瑁曰:「吾並無此心,使君休聽人言。」玄德見瑁手將拈弓取箭,乃急撥馬望西南而去。瑁謂左右曰:「是何神助也!」方欲收軍回城,只見西門內趙雲引三百軍趕來。正是:

躍去龍駒能救主,追來虎將欲誅讎。

未知蔡瑁性命如何,且看下文分解。
 
118 In after years the famous court official, Su Dongpo 소학사(소동파), wrote a poem on this leap over the Tan Torrent:

119 I'm growing old, the leaves are sere, 
My sun slopes westward, soon will sink, 
And I recall that yesteryear 
I wandered by Tan River brink. 

Irresolute, anon I paused, 
Anon advanced, and gazed around, 
I marked the autumn's reddened leaves, 
And watched them eddying to the ground. 

I thought of all the mighty deeds 
Of him who set the House of Han 
On high, and all the struggles since, 
The battlefields, the blood that ran. 

I saw the nobles gathered round 
The board, set in the Banquet Hall; 
Amid them, one, above whose head 
There hung a sword about to fall. 

I saw him quit that festive throng 
And westward ride, a lonely way; 
I saw a squadron follow swift, 
Intent the fugitive to slay. 

I saw him reach the River Tan, 
Whose swirling current rushes by; 
Adown the bank he galloped fast, 
"Now leap, my steed!" I heard him cry. 

His steed's hoofs churn the swollen stream; 
What chills he that the waves run high? 
He hears the sound of clashing steel, 
Of thundering squadrons coming nigh. 

And upward from the foaming waves 
I saw two peerless beings soar; 
One was a destined western king, 
And him another dragon bore. 

The Tan still rolls from east to west. 
Its roaring torrent never dry. 
Those dragons twain, ah! Where are they? 
Yes, where? But there is no reply. 

The setting sun, in dark relief 
Against the glowing western sky. 
Throws out the everlasting hills 
While, saddened, here I stand and sigh. 

Humans died to found the kingdoms three, 
Which now as misty dreams remain. 
Of greatest deeds the traces oft 
Are faint that fleeting years retain.

120 Thus Liu Bei crossed the rolling river. Then he turned and looked back at the other bank which his pursuers had just gained.

121 "Why did you run sway from the feast?" called out Cai Mao.

122 "Why did you wish to harm a person who has done you no injury?" replied Liu Bei.

123 "I have never thought of such a thing. Do not listen to what people say to you."

124 But Liu Bei saw that his enemy was fitting an arrow to his bowstring, so he whipped up his steed and rode away southwest.

125 "What spirits aided him?" said Cai Mao to his followers.

126 Then Cai Mao turned to go back to the city, but in the gate he saw Zhao Zilong coming out at the head of his company of guards.

127 By wondrous leap the dragon steed his rider's life could save, 
Now follows him, on vengeance bent, his master's henchman brave.

128 The next chapters will tell what fate befell the traitor.



삼국지 백과사전 인물, 지명, 병법, 전투, 무기, 관직, More...

한국 Korea Tour in Subkorea.com Road, Islands, Mountains, Tour Place, Beach, Festival, University, Golf Course, Stadium, History Place, Natural Monument, Paintings, Pottery, K-jokes, UNESCO Heritage, 중국 China Tour in Subkorea.com History, Idioms, UNESCO Heritage, Tour Place, Baduk, Golf Course, Stadium, University, J-Cartoons, 일본 Japan Tour in Subkorea.com Tour Place, Baduk, Golf Course, Stadium, University, History, Idioms, UNESCO Heritage, E-jokes, 인도 India Tour in Subkorea.com History, UNESCO Heritage, Tour Place, Golf Course, Stadium, University, Paintings,