- 한국의 고전시인들
- 외국의 유명시인들
- Byron
- Byron 短詩
- Lara 1
- Lara 2
- Beppo
- Mazeppa
- The Dream
- The Giaour
- The Bride of Abydos 1
- The Bride of Abydos 2
- The Prisoner of Chillon
- Ode to Napoleon Bon...
- The Siege of Corinth
- Vision of Judgment
- Pilgrimage 01-
- Pilgrimage 02-
- Don Juan 00
- Don Juan 01
- Don Juan 02
- Don Juan 03
- Don Juan 04
- Don Juan 05
- Don Juan 06
- Don Juan 07
- Don Juan 08
- Pilgrimage 3-
Mobile Menu, Mobile Poems, Cyber World Tour, 한국 Korea Tour in Subkorea.com Road, Islands, Mountains, Tour Place, Beach, Festival, University, Golf Course, Stadium, History Place, Natural Monument, Paintings, Pottery, K-jokes, 중국 China Tour in Subkorea.com History, Idioms, UNESCO Heritage, Tour Place, Baduk, Golf Course, Stadium, University, J-Cartoons, 일본 Japan Tour in Subkorea.com Tour Place, Baduk, Golf Course, Stadium, University, History, Idioms, UNESCO Heritage, E-jokes, 인도 India Tour in Subkorea.com History, UNESCO Heritage, Tour Place, Golf Course, Stadium, University, Paintings, india
한시와 외국시
Mobile View (All Text) Mobile Poems Image - 240개
PC View (Sliding Up) PC type Poems Image - 120개
if logged in (Sliding Up + All Text) PC type Poems
Korean Poets, Foreign Poets, George Gordon Byron, PoemsTheme, Top300Poem, Top200Sijo, 방先生評譯, 노태맹評譯,
Cyber 詩堂 Best - 古典詩歌, 고사성어
PC View (Sliding Up) PC type Poems Image - 120개
if logged in (Sliding Up + All Text) PC type Poems
Korean Poets, Foreign Poets, George Gordon Byron, PoemsTheme, Top300Poem, Top200Sijo, 방先生評譯, 노태맹評譯,
Cyber 詩堂 Best - 古典詩歌, 고사성어
글 수 16
2010.03.12 08:28:47 (*.185.6.178)
오 ! 캡틴 나의 캡틴! - 편역 李仁英
아 선장이여, 나의 선장이여! 우리의 무서운 항해는 끝났습니다.
배는 갖은 난관을 뚫고, 우리가 추구했던 바를 쟁취했습니다.
항구는 가까워 지고 종소리와 사람들의 함성이 들려옵니다.
사람들은 든든한 선체에 눈길을 모읍니다. 웅장하고 엄숙한 그 배에.
그러나 아, 심장이여! 심장이여! 심장이여!
아, 뚝뚝 떨어지는 붉은 핏 방울이여,
싸늘하게 죽어 누워있는
우리 선장의 쓰러진 갑판 위에.
아, 선장이여! 나의 선장이여! 일어나서 저 종소리를 들으시오.
일어나시라, 깃발은 당신을 위해 펄럭이고
나팔은 당신을 위해 울리고 있어요
꽃다발과 리본으로 장식한 화환도 당신을 위한 것
-당신을 위해 해안에 모여든 많은 사람들.
그들은 당신의 이름을 부르고 있어요.
동요하는 무리의 진지한 얼굴과 얼굴.
자, 선장이여! 사랑하는 아버지여!
내 팔을 당신의 머리 아래에 놓아요!
이것은 꿈입니다. 갑판 위에
당신이 싸늘하게 죽어 쓰러집니다.
나의 선장은 대답이 없고 그 입술은 창백하여 움직이지 않네.
아버지는 내 팔을 느끼지 못하고 맥박도 의지도 없으시네.
배는 안전하게 닻을 내렸고 항해는 끝이 났습니다.
무서운 항해에서 승리의 배는 쟁취한 물건을 싣고 돌아옵니다.
아 환호하라 해안이여! 울려라 종이여!
그러나 나는 슬픈 발걸음으로 쓰러져 누워
갑판을 걷는다, 우리의 선장이 잠든 곳을.
Walt Whitman (1819-1892)
아 선장이여, 나의 선장이여! 우리의 무서운 항해는 끝났습니다.
배는 갖은 난관을 뚫고, 우리가 추구했던 바를 쟁취했습니다.
항구는 가까워 지고 종소리와 사람들의 함성이 들려옵니다.
사람들은 든든한 선체에 눈길을 모읍니다. 웅장하고 엄숙한 그 배에.
그러나 아, 심장이여! 심장이여! 심장이여!
아, 뚝뚝 떨어지는 붉은 핏 방울이여,
싸늘하게 죽어 누워있는
우리 선장의 쓰러진 갑판 위에.
아, 선장이여! 나의 선장이여! 일어나서 저 종소리를 들으시오.
일어나시라, 깃발은 당신을 위해 펄럭이고
나팔은 당신을 위해 울리고 있어요
꽃다발과 리본으로 장식한 화환도 당신을 위한 것
-당신을 위해 해안에 모여든 많은 사람들.
그들은 당신의 이름을 부르고 있어요.
동요하는 무리의 진지한 얼굴과 얼굴.
자, 선장이여! 사랑하는 아버지여!
내 팔을 당신의 머리 아래에 놓아요!
이것은 꿈입니다. 갑판 위에
당신이 싸늘하게 죽어 쓰러집니다.
나의 선장은 대답이 없고 그 입술은 창백하여 움직이지 않네.
아버지는 내 팔을 느끼지 못하고 맥박도 의지도 없으시네.
배는 안전하게 닻을 내렸고 항해는 끝이 났습니다.
무서운 항해에서 승리의 배는 쟁취한 물건을 싣고 돌아옵니다.
아 환호하라 해안이여! 울려라 종이여!
그러나 나는 슬픈 발걸음으로 쓰러져 누워
갑판을 걷는다, 우리의 선장이 잠든 곳을.
Walt Whitman (1819-1892)
클릭시간 : 2024년4월19일 11시39분53초
번호 |
|
닉네임 | 등록일 | 조회 | 추천 |
---|---|---|---|---|---|
공지 2018 Favorite Korean Sijo Top200 고전시가 | scoreup |
2018-12-10 | 20311 | 1 | |
공지 2018 Favorite World Poems Top300 | scoreup |
2018-12-07 | 26404 | 2 | |
공지 2007T000 Favorite World Poems Top500 | scoreup |
2018-12-07 | 36090 | 1 | |
14 | 2007T099. A Supermarket in California - Allen Ginsberg | ||||
海外詩歌 | 관리자 |
2008-09-22 | 3949 | 2 | |
13 | Cavalry Crossing A Ford - Walt Whitman [1] | ||||
海外詩歌 | 관리자 |
2010-02-18 | 2619 | 2 | |
12 | Song Of The Open Road - W.휘트먼 [1] | ||||
海外詩歌 | 관리자 |
2007-09-11 | 1970 | 9 | |
11 | 2007T132. A Clear Midnight - Walt Whitman | ||||
海外詩歌 | 관리자 |
2008-09-25 | 1786 | 1 | |
2007T068. O Captain! My Captain! - Walt Whitman [1] | |||||
海外詩歌 | scoreup |
2008-09-20 | 1734 | 1 | |
9 | 첫 민들레 - W.휘트먼 | ||||
海外詩歌 | 관리자 |
2007-06-05 | 1691 | 9 | |
8 | A Pact - Ezra Pound | ||||
海外詩歌 | scoreup |
2010-10-17 | 1598 | ||
7 | A Hand-Mirror - Walt Whitman | ||||
海外詩歌 | scoreup |
2012-04-01 | 1495 | ||
6 | 2007T170. A Woman Waits For Me - Walt Whitman | ||||
海外詩歌 | 관리자 |
2008-09-28 | 1386 | 1 | |
5 | To A Stranger - W.휘트먼 [1] | ||||
海外詩歌 | 관리자 |
2007-07-31 | 1309 | 16 | |
4 | A Child's Amaze | ||||
海外詩歌 | scoreup |
2010-11-16 | 1307 | ||
3 | 1861 | ||||
海外詩歌 | scoreup |
2010-11-16 | 1296 | 1 | |
2 | A child said, What is the grass? | ||||
海外詩歌 | scoreup |
2013-12-02 | 845 | ||
1 | A Boston Ballad, 1854 | ||||
海外詩歌 | scoreup |
2013-12-02 | 789 | ||