¾à1:1 ½Ã·Ã ±Øº¹°ú
°æ°Ç »ýÈ°
¾à1:1 ¹®¾È Àλç 1:1James, a servant of God and of the Lord Jesus Christ, to the twelve tribes which are in the Dispersion: Greetings. ¾à1:2 ½ÃÇèÀ» À̱â¶ó
¾à1:5 ÁöÇý°¡ ºÎÁ·Çϸé Çϳª´Ô²²
±¸Ç϶ó
1:9But let the brother in humble circumstances glory in his high position; 1:10and the rich, in that he is made humble, because like the flower in the grass, he will pass away. 1:11For the sun arises with the scorching wind, and withers the grass, and the flower in it falls, and the beauty of its appearance perishes. So also will the rich man fade away in his pursuits. ¾à1:12 ½ÃÇèÀ» Âü´Â ÀÚ´Â º¹ÀÌ ÀÖ´Ù
¾à1:19 ¼º³»±â¸¦ ´õµð Ç϶ó
1:26If anyone among you thinks himself to be religious while he doesn't bridle his tongue, but deceives his heart, this man's religion is worthless. 1:27Pure religion and undefiled before our God and Father is this: to visit the fatherless and widows in their affliction, and to keep oneself unstained by the world. |
¾à2:1 ÇàÇÔÀÌ ¾ø´Â
¹ÏÀ½Àº Á×À½ ¹ÏÀ½
¾à2:1 ¿Ü¸ð·Î ÃëÇÏÁö ¸»¶ó 2:1My brothers, don't hold the faith of our Lord Jesus Christ of glory with partiality. 2:2For if a man with a gold ring, in fine clothing, comes into your assembly, and a poor man in filthy clothing also comes in; 2:3and you pay special attention to him who wears the fine clothing, and say, "Sit here in a good place;" and you tell the poor man, "Stand there," or "Sit by my footstool;" 2:4haven't you shown partiality among yourselves, and become judges with evil thoughts? 2:5Listen, my beloved brothers. Didn't God choose those who are poor in this world to be rich in faith, and heirs of the kingdom which he promised to those who love him? 2:6But you have dishonored the poor man. Don't the rich oppress you, and personally drag you before the courts? 2:7Don't they blaspheme the honorable name by which you are called? 2:8However, if you fulfill the royal law, according to the Scripture, "You shall love your neighbor as yourself," you do well. 2:9But if you show partiality, you commit sin, being convicted by the law as transgressors. 2:10For whoever shall keep the whole law, and yet stumble in one point, he has become guilty of all. 2:11For he who said, "Do not commit adultery," said also, "Do not commit murder." Now if you do not commit adultery, but murder, you have become a transgressor of the law. 2:12So speak, and so do, as men who are to be judged by a law of freedom. 2:13For judgment is without mercy to him who has shown no mercy. Mercy triumphs over judgment. ¾à2:14 Çൿ ¾ø´Â Á×À½ ¹ÏÀ½
2:19You believe that God is one. You do well. The demons also believe, and shudder. 2:20But do you want to know, vain man, that faith apart from works is dead? 2:21Wasn't Abraham our father justified by works, in that he offered up Isaac his son on the altar? 2:22You see that faith worked with his works, and by works faith was perfected; 2:23and the Scripture was fulfilled which says, "Abraham believed God, and it was accounted to him as righteousness;" and he was called the friend of God. 2:24You see then that by works, a man is justified, and not only by faith. 2:25In like manner wasn't Rahab the prostitute also justified by works, in that she received the messengers, and sent them out another way? 2:26For as the body apart from the spirit is dead, even so faith apart from works is dead. |
¾à3:1 ÂüµÈ ÁöÇýÀÚÀÇ
»ýÈ° ¸ð½À
¾à3:1 ¸¹ÀÌ ¼±»ýÀÌ µÇÁö ¸»¶ó 3:1Let not many of you be teachers, my brothers, knowing that we will receive heavier judgment. 3:2For in many things we all stumble. If anyone doesn't stumble in word, the same is a perfect man, able to bridle the whole body also. 3:3Indeed, we put bits into the horses' mouths so that they may obey us, and we guide their whole body. 3:4Behold, the ships also, though they are so big and are driven by fierce winds, are yet guided by a very small rudder, wherever the pilot desires. ¾à3:5 ÇôÀÇ Á¶½É
¾à3:13 ¼¼»ó ¿å½É°ú Çϴ÷κÎÅÍ ¿À´Â
ÁöÇý
|
¾à4:1 °â¼ÕÈ÷ Çϳª´ÔÀÇ
ÁÖ±ÇÀ» ÀÎÁ¤Ç϶ó
¾à4:1 ¼øÁ¾ÇÏ´Â ¿µÀû »ýÈ° 4:1Where do wars and fightings among you come from? Don't they come from your pleasures that war in your members? 4:2You lust, and don't have. You kill, covet, and can't obtain. You fight and make war. Yet you don't have, because you don't ask. 4:3You ask, and don't receive, because you ask amiss, so that you may spend it for your pleasures. 4:4You adulterers and adulteresses, don't you know that friendship with the world is enmity with God? Whoever therefore wants to be a friend of the world makes himself an enemy of God. 4:5Or do you think that the Scripture says in vain, "The Spirit who lives in us yearns jealously"? 4:6But he gives more grace. Therefore it says, "God resists the proud, but gives grace to the humble." 4:7Be subject therefore to God. But resist the devil, and he will flee from you. 4:8Draw near to God, and he will draw near to you. Cleanse your hands, you sinners; and purify your hearts, you double-minded. 4:9Lament, mourn, and weep. Let your laughter be turned to mourning, and your joy to gloom. 4:10Humble yourselves in the sight of the Lord, and he will exalt you. 4:11Don't speak against one another, brothers. He who speaks against a brother and judges his brother, speaks against the law and judges the law. But if you judge the law, you are not a doer of the law, but a judge. 4:12Only one is the lawgiver, who is able to save and to destroy. But who are you to judge another? ¾à4:13 ³»ÀÏ ÀÏÀ» ÀÚ¶ûÇÏÁö ¸»¶ó
|
¾à5:1 °æÁ¦ÀÇ °øÀÇ¿Í
Àγ»ÀÇ ±âµµ
¾à5:1 ºÎÀڵ鿡 ´ëÇÑ °æ°í 5:1Come now, you rich, weep and howl for your miseries that are coming on you. 5:2Your riches are corrupted and your garments are moth-eaten. 5:3Your gold and your silver are corroded, and their corrosion will be for a testimony against you, and will eat your flesh like fire. You have laid up your treasure in the last days. 5:4Behold, the wages of the laborers who mowed your fields, which you have kept back by fraud, cry out, and the cries of those who reaped have entered into the ears of the Lord of Hosts. 5:5You have lived delicately on the earth, and taken your pleasure. You have nourished your hearts as in a day of slaughter. 5:6You have condemned, you have murdered the righteous one. He doesn't resist you. ¾à5:7 ÁÖÀÇ À縲À» ±â´Ù¸®´Â
Àγ»
5:9Don't grumble, brothers, against one another, so that you won't be judged. Behold, the judge stands at the door. 5:10Take, brothers, for an example of suffering and of patience, the prophets who spoke in the name of the Lord. 5:11Behold, we call them blessed who endured. You have heard of the patience of Job, and have seen the Lord in the outcome, and how the Lord is full of compassion and mercy. ¾à5:12 ¸Í¼¼¸¦ ±ÝÇÔ
¾à5:13 ±âµµÇÒ °ÍÀ» ±Ç¸é
5:19Brothers, if any among you wanders from the truth, and someone turns him back, 5:20let him know that he who turns a sinner from the error of his way will save a soul from death, and will cover a multitude of sins. |
[1] back to 1:2
The word for "brothers" here may be also correctly translated "brothers
and sisters" or "siblings."
[2] back to 1:16 The word for "brothers" here may be also correctly translated "brothers and sisters" or "siblings." [3] back to 1:19 The word for "brothers" here may be also correctly translated "brothers and sisters" or "siblings." [4] back to 2:1 The word for "brothers" here may be also correctly translated "brothers and sisters" or "siblings." [5] back to 2:5 The word for "brothers" here may be also correctly translated "brothers and sisters" or "siblings." [6] back to 2:14 The word for "brothers" here may be also correctly translated "brothers and sisters" or "siblings." [7] back to 3:1 The word for "brothers" here may be also correctly translated "brothers and sisters" or "siblings." [8] back to 3:6 Gehenna is a name that describes a burning hell with rotting bodies and unclean things in it [9] back to 3:10 The word for "brothers" here may be also correctly translated "brothers and sisters" or "siblings." [10] back to 3:12 The word for "brothers" here may be also correctly translated "brothers and sisters" or "siblings." [11] back to 4:11 The word for "brothers" here may be also correctly translated "brothers and sisters" or "siblings." [12] back to 5:7 The word for "brothers" here may be also correctly translated "brothers and sisters" or "siblings." [13] back to 5:9 The word for "brothers" here may be also correctly translated "brothers and sisters" or "siblings." [14] back to 5:10 The word for "brothers" here may be also correctly translated "brothers and sisters" or "siblings." [15] back to 5:12 The word for "brothers" here may be also correctly translated "brothers and sisters" or "siblings." |
Àбâ¸ñÂ÷ 1 2 3 4 5 12¿ù |