창11장 바벨탑 건설과 셈, 데라의 족보

Genesis Chapter 11 Matthew Henry Commentary Concise

One language in the world, The building of Babel. (1-4)
The confusion of tongues, The builders of Babel dispersed. (5-9)
The descendants of Shem. (10-26)
Terah, father of Abram, grandfather of Lot, they remove to Haran. (27-32)

Verses 1-4 How soon men forget the most tremendous judgments, and go back to their former crimes! Though the desolations of the deluge were before their eyes, though they sprang from the stock of righteous Noah, yet even during his life-time, wickedness increases exceedingly. Nothing but the sanctifying grace of the Holy Spirit can remove the sinful lusts of the human will, and the depravity of the human heart. God's purpose was, that mankind should form many nations, and people all lands. In contempt of the Divine will, and against the counsel of Noah, the bulk of mankind united to build a city and a tower to prevent their separating. Idolatry was begun, and Babel became one of its chief seats. They made one another more daring and resolute. Let us learn to provoke one another to love and to good works, as sinners stir up and encourage one another to wicked works.


○창11:1 바벨탑 사건
  창11:1 통일된 언어
창 11:1 온 땅의 구음이 하나이요 언어가 하나이었더라 
창 11:2 이에 그들이 동방으로 옮기다가 시날 평지를 만나 거기 거하고 
창 11:3 서로 말하되 자, 벽돌을 만들어 견고히 굽자 하고 이에 벽돌로 돌을 대신하며 역청으로 진흙을 대신하고 
창 11:4 또 말하되 자, 성과 대를 쌓아 대 꼭대기를 하늘에 닿게하여 우리 이름을 내고 온 지면에 흩어짐을 면하자 하였더니 

Verses 5-9 Here is an expression after the manner of men; The Lord came down to see the city. God is just and fair in all he does against sin and sinners, and condemns none unheard. Pious Eber is not found among this ungodly crew; for he and his are called the children of God; their souls joined not themselves to the assembly of these children of men. God suffered them to go on some way, that the works of their hands, from which they promised themselves lasting honour, might turn to their lasting reproach. God has wise and holy ends, in allowing the enemies of his glory to carry on their wicked projects a great way, and to prosper long. Observe the wisdom and mercy of God, in the methods taken for defeating this undertaking. And the mercy of God in not making the penalty equal to the offence; for he deals not with us according to our sins. The wisdom of God, in fixing upon a sure way to stop these proceedings. If they could not understand one another, they could not help one another; this would take them off from their building. God has various means, and effectual ones, to baffle and defeat the projects of proud men that set themselves against him, and particularly he divides them among themselves. Notwithstanding their union and obstinacy God was above them; for who ever hardened his heart against him, and prospered? Their language was confounded. We all suffer by it to this day: in all the pains and trouble used to learn the languages we have occasion for, we suffer for the rebellion of our ancestors at Babel. Nay, and those unhappy disputes, which are strifes of words, and arise from misunderstanding one another's words, for aught we know, are owing to this confusion of tongues. They left off to build the city. The confusion of their tongues not only unfitted them for helping one another, but they saw the hand of the Lord gone out against them. It is wisdom to leave off that which we see God fights against. God is able to blast and bring to nought all the devices and designs of Babel-builders: there is no wisdom nor counsel against the Lord. The builders departed according to their families, and the tongue they spake, to the countries and places allotted to them. The children of men never did, nor ever will, come all together again, till the great day, when the Son of man shall sit upon the throne of his glory, and all nations shall be gathered before him.

창 11:5 여호와께서 인생들의 쌓는 성과 대를 보시려고 강림하셨더라 
창 11:6 여호와께서 가라사대 이 무리가 한 족속이요 언어도 하나이므로 이같이 시작하였으니 이후로는 그 경영하는 일을 금지 할 수 없으리로다 

  창11:7 언어의 혼잡
창 11:7 자, 우리가 내려가서 거기서 그들의 언어를 혼잡케 하여 그들로 서로 알아듣지 못하게 하자 하시고 
창 11:8 여호와께서 거기서 그들을 온 지면에 흩으신 고로 그들이 성 쌓기를 그쳤더라 
창 11:9 그러므로 그 이름을 바벨이라 하니 이는 여호와께서 거기서 온 땅의 언어를 혼잡케 하셨음이라 여호와께서 거기서 그들 을 온 지면에 흩으셨더라 

Verses 10-26 Here is a genealogy, or list of names, ending in Abram, the friend of God, and thus leading towards Christ, the promised Seed, who was the son of Abram. Nothing is left upon record but their names and ages; the Holy Ghost seeming to hasten through them to the history of Abram. How little do we know of those that are gone before us in this world, even of those that lived in the same places where we live, as we likewise know little of those who now live in distant places! We have enough to do to mind our own work. When the earth began to be peopled, men's lives began to shorten; this was the wise disposal of Providence.

○창11:10 셈과 데라의 자손
  창11:10 셈의 자손
창 11:10 셈의 후예는 이러하니라 셈은 일백세 곧 홍수 후 이년에 아르박삿을 낳았고 
창 11:11 아르박삿을 낳은 후에 오백년을 지내며 자녀를 낳았으며 
창 11:12 아르박삿은 삼십오세에 셀라를 낳았고 
창 11:13 셀라를 낳은 후에 사백삼년을 지내며 자녀를 낳았으며 
창 11:14 셀라는 삼십세에 에벨을 낳았고 
창 11:15 에벨을 낳은 후에 사백삼년을 지내며 자녀를 낳았으며 
창 11:16 에벨은 삼십사세에 벨렉을 낳았고 
창 11:17 벨렉을 낳은 후에 사백삼십년을 지내며 자녀를 낳았으며 
창 11:18 벨렉은 삼십세에 르우를 낳았고 
창 11:19 르우를 낳은 후에 이백구년을 지내며 자녀를 낳았으며 
창 11:20 르우는 삼십이세에 스룩을 낳았고 
창 11:21 스룩을 낳은 후에 이백칠년을 지내며 자녀를 낳았으며 
창 11:22 스룩은 삼십세에 나홀을 낳았고 
창 11:23 나홀을 낳은 후에 이백년을 지내며 자녀를 낳았으며 
창 11:24 나홀은 이십구세에 데라를 낳았고 
창 11:25 데라를 낳은 후에 일백십구년을 지내며 자녀를 낳았으며 
창 11:26 데라는 칠십세에 아브람과 나홀과 하란을 낳았더라 

Verses 27-32 Here begins the story of Abram, whose name is famous in both Testaments. Even the children of Eber had become worshippers of false gods. Those who are through grace, heirs of the land of promise, ought to remember what was the land of their birth; what was their corrupt and sinful state by nature. Abram's brethren were, Nahor, out of whose family both Isaac and Jacob had their wives; and Haran, the father of Lot, who died before his father. Children cannot be sure that they shall outlive their parents. Haran died in Ur, before the happy removal of the family out of that idolatrous country. It concerns us to hasten out of our natural state, lest death surprise us in it. We here read of Abram's departure out of Ur of the Chaldees, with his father Terah, his nephew Lot, and the rest of his family, in obedience to the call of God. This chapter leaves them about mid-way between Ur and Canaan, where they dwelt till Terah's death. Many reach to Charran, and yet fall short of Canaan; they are not far from the kingdom of God, and yet never come thither.


  창11:27 데라의 자손

창 11:27 데라의 후예는 이러하니라 데라는 아브람과 나홀과 하란을 낳았고 하란은 롯을 낳았으며 

창 11:28 하란은 그 아비 데라보다 먼저 본토 갈대아 우르에서 죽었더라 

창 11:29 아브람과 나홀이 장가 들었으니 아브람의 아내 이름은 사래며 나홀의 아내 이름은 밀가니 하란의 딸이요 하란은 밀가 의 아비며 또 이스가의 아비더라 

창 11:30 사래는 잉태하지 못하므로 자식이 없었더라 


○창11:31 아브람의 등장과 이주

  창11:31 하란으로 이주한 아브람

창 11:31 데라가 그 아들 아브람과 하란의 아들 그 손자 롯과 그 자부 아브람의 아내 사래를 데리고 갈대아 우르에서 떠나 가나 안 땅으로 가고자 하더니 하란에 이르러 거기 거하였으며 

창 11:32 데라는 이백 오세를 향수하고 하란에서 죽었더라 

 






BIBLE - WEB, KJV, ASV&Quiz, NIV,
개역한글KHRV( 120일1독, 1년1독, 권별, 성경통독 )

STUDY - 구절(WESLEY), 단락(MATTHEW), 테마별, 읽기(Wayne), 소요리, 대요리 문답, 신앙고백WCF
Dictionary - Chapter, OT구약, NT신약,