Matthew Chapter 27 Matthew Henry Commentary Concise

Christ delivered to Pilate, The despair of Judas. (1-10)
Christ before Pilate. (11-25)
Barabbas loosed, Christ mocked. (26-30)
Christ led to be crucified. (31-34)
He is crucified. (35-44)
The death of Christ. (45-50)
Events at the crucifixion. (51-56)
The burial of Christ. (57-61)
The sepulchre secured. (62-66)

Verses 1-10 Wicked men see little of the consequences of their crimes when they commit them, but they must answer for them all. In the fullest manner Judas acknowledged to the chief priests that he had sinned, and betrayed an innocent person. This was full testimony to the character of Christ; but the rulers were hardened. Casting down the money, Judas departed, and went and hanged himself, not being able to bear the terror of Divine wrath, and the anguish of despair. There is little doubt but that the death of Judas was before that of our blessed Lord. But was it nothing to them that they had thirsted after this blood, and hired Judas to betray it, and had condemned it to be shed unjustly? Thus do fools make a mock at sin. Thus many make light of Christ crucified. And it is a common instance of the deceitfulness of our hearts, to make light of our own sin by dwelling upon other people's sins. But the judgment of God is according to truth. Many apply this passage of the buying the piece of ground, with the money Judas brought back, to signify the favour intended by the blood of Christ to strangers, and sinners of the Gentiles. It fulfilled a prophecy, ( Zechariah 11:12 ) . Judas went far toward repentance, yet it was not to salvation. He confessed, but not to God; he did not go to him, and say, I have sinned, Father, against heaven. Let none be satisfied with such partial convictions as a man may have, and yet remain full of pride, enmity, and rebellion.

○마27:1 예수 그리스도의 수난
  마27:1 빌라도 앞에 서신 예수
마 27:1 새벽에 모든 대제사장과 백성의 장로들이 예수를 죽이려고 함께 의논하고 
마 27:2 결박하여 끌고 가서 총독 빌라도에게 넘겨 주니라 

  마27:3 유다가 자결함
마 27:3 때에 예수를 판 유다가 그의 정죄됨을 보고 스스로 뉘우쳐 그 은 삼십을 대제사장들과 장로들에게 도로 갖다 주며 
마 27:4 가로되 내가 무죄한 피를 팔고 죄를 범하였도다 하니 저희가 가로되 그것이 우리에게 무슨 상관이 있느냐 네가 당하라 하거늘 
마 27:5 유다가 은을 성소에 던져 넣고 물러가서 스스로 목매어 죽은지라 
마 27:6 대제사장들이 그 은을 거두며 가로되 이것은 피 값이라 성전고에 넣어둠이 옳지 않다 하고 
마 27:7 의논한 후 이것으로 토기장이의 밭을 사서 나그네의 묘지를 삼았으니 
마 27:8 그러므로 오늘날까지 그 밭을 피밭이라 일컫느니라 
마 27:9 이에 선지자 예레미야로 하신 말씀이 이루었나니 일렀으되 저희가 그 정가된 자 곧 이스라엘 자손 중에서 정가한 자의 가격 곧 은 삼십을 가지고 
마 27:10 토기장이의 밭 값으로 주었으니 이는 주께서 내게 명하신 바와 같으니라 하였더라 

Verses 11-25 Having no malice against Jesus, Pilate urged him to clear himself, and laboured to get him discharged. The message from his wife was a warning. God has many ways of giving checks to sinners, in their sinful pursuits, and it is a great mercy to have such checks from Providence, from faithful friends, and from our own consciences. O do not this abominable thing which the Lord hates! is what we may hear said to us, when we are entering into temptation, if we will but regard it. Being overruled by the priests, the people made choice of Barabbas. Multitudes who choose the world, rather than God, for their ruler and portion, thus choose their own delusions. The Jews were so bent upon the death of Christ, that Pilate thought it would be dangerous to refuse. And this struggle shows the power of conscience even on the worst men. Yet all was so ordered to make it evident that Christ suffered for no fault of his own, but for the sins of his people. How vain for Pilate to expect to free himself from the guilt of the innocent blood of a righteous person, whom he was by his office bound to protect! The Jews' curse upon themselves has been awfully answered in the sufferings of their nation. None could bear the sin of others, except Him that had no sin of his own to answer for. And are we not all concerned? Is not Barabbas preferred to Jesus, when sinners reject salvation that they may retain their darling sins, which rob God of his glory, and murder their souls? The blood of Christ is now upon us for good, through mercy, by the Jews' rejection of it. O let us flee to it for refuge!

  마27:11 빌라도의 심문과 사형 선고
마 27:11 예수께서 총독 앞에 섰으매 총독이 물어 가로되 네가 유대인의 왕이냐 예수께서 대답하시되 네 말이 옳도다 하시고 
마 27:12 대제사장들과 장로들에게 고소를 당하되 아무 대답도 아니하시는지라 
마 27:13 이에 빌라도가 이르되 저희가 너를 쳐서 얼마나 많은 것으로 증거하는지 듣지 못하느냐 하되 
마 27:14 한 마디도 대답지 아니하시니 총독이 심히 기이히 여기더라 
마 27:15 명절을 당하면 총독이 무리의 소원대로 죄수 하나를 놓아 주는 전례가 있더니 
마 27:16 그 때에 바라바라 하는 유명한 죄수가 있는데 
마 27:17 저희가 모였을 때에 빌라도가 물어 가로되 너희는 내가 누구를 너희에게 놓아 주기를 원하느냐 바라바냐 그리스도라 하는 예수 냐 하니 
마 27:18 이는 저가 그들의 시기로 예수를 넘겨준 줄 앎이러라 
마 27:19 총독이 재판 자리에 앉았을때에 그 아내가 사람을 보내어 가로되 저 옳은 사람에게 아무 상관도 하지 마옵소서 오늘 꿈에 내가 그사람을 인하여 애를 많이 썼나이다 하더라 
마 27:20 대제사장들과 장로들이 무리를 권하여 바라바를 달라 하게 하고 예수를 멸하자 하게 하였더니 
마 27:21 총독이 대답하여 가로되 둘 중에 누구를 너희에게 놓아 주기를 원하느냐 가로되 바라바로소이다
마 27:22 빌라도가 가로되 그러면 그리스도라하는 예수를 내가 어떻게 하랴 저희가 다 가로되 십자가에 못 박혀야 하겠나이다 
마 27:23 빌라도가 가로되 어찜이뇨 무슨 악한 일을 하였느냐 저희가 더욱 소리질러 가로되 십자가에 못 박혀야 하겠나이다 하 는지라 
마 27:24 빌라도가 아무 효험도 없이 도리어 민란이 나려는 것을 보고 물을 가져다가 무리 앞에서 손을 씻으며 가로되 이 사람 의 피에 대하여 나는 무죄하니 너희가 당하라 
마 27:25 백성이 다 대답하여 가로되 그 피를 우리와 우리 자손에게 돌릴지어다 하거늘 

Verses 26-30 Crucifixion was a death used only among the Romans; it was very terrible and miserable. A cross was laid on the ground, to which the hands and feet were nailed, it was then lifted up and fixed upright, so that the weight of the body hung on the nails, till the sufferer died in agony. Christ thus answered the type of the brazen serpent raised on a pole. Christ underwent all the misery and shame here related, that he might purchase for us everlasting life, and joy, and glory.

마 27:26 이에 바라바는 저희에게 놓아주고 예수는 채찍질하고 십자가에 못박히게 넘겨 주니라 

  마27:27 희롱과 수욕을 당하심
마 27:27 이에 총독의 군병들이 예수를 데리고 관정 안으로 들어가서 온 군대를 그에게로 모으고 
마 27:28 그의 옷을 벗기고 홍포를 입히며 
마 27:29 가시 면류관을 엮어 그 머리에 씌우고 갈대를 그 오른손에 들리고 그 앞에서 무릎을 꿇고 희롱하여 가로되 유대인의 왕이여 평 안 할지어다 하며 
마 27:30 그에게 침 뱉고 갈대를 빼앗아 그의 머리를 치더라 

Verses 31-34 Christ was led as a Lamb to the slaughter, as a Sacrifice to the altar. Even the mercies of the wicked are really cruel. Taking the cross from him, they compelled one Simon to bear it. Make us ready, O Lord, to bear the cross thou hast appointed us, and daily to take it up with cheerfulness, following thee. Was ever sorrow like unto his sorrow? And when we behold what manner of death he died, let us in that behold with what manner of love he loved us. As if death, so painful a death, were not enough, they added to its bitterness and terror in several ways.

마 27:31 희롱을 다한 후 홍포를 벗기고 도로 그의 옷을 입혀 십자가에 못 박으려고 끌고 나가니라 

  마27:32 십자가에 못 박히심
마 27:32 나가다가 시몬이란 구레네 사람을 만나매 그를 억지로 같이 가게 하여 예수의 십자가를 지웠더라 
마 27:33 골고다 즉 해골의 곳이라는 곳에 이르러 
마 27:34 쓸개 탄 포도주를 예수께 주어 마시게 하려 하였더니 예수께서 맛보시고 마시고자 아니하시더라 

Verses 35-44 It was usual to put shame upon malefactors, by a writing to notify the crime for which they suffered. So they set up one over Christ's head. This they designed for his reproach, but God so overruled it, that even his accusation was to his honour. There were crucified with him at the same time, two robbers. He was, at his death, numbered among the transgressors, that we, at our death, might be numbered among the saints. The taunts and jeers he received are here recorded. The enemies of Christ labour to make others believe that of religion and of the people of God, which they themselves know to be false. The chief priests and scribes, and the elders, upbraid Jesus with being the King of Israel. Many people could like the King of Israel well enough, if he would but come down from the cross; if they could but have his kingdom without the tribulation through which they must enter into it. But if no cross, then no Christ, no crown. Those that would reign with him, must be willing to suffer with him. Thus our Lord Jesus, having undertaken to satisfy the justice of God, did it, by submitting to the punishment of the worst of men. And in every minute particular recorded about the sufferings of Christ, we find some prediction in the Prophets or the Psalms fulfilled.

마 27:35 저희가 예수를 십자가에 못 박은 후에 그 옷을 제비 뽑아 나누고 
마 27:36 거기 앉아 지키더라 
마 27:37 그 머리 위에 이는 유대인의 왕 예수라 쓴 죄패를 붙였더라 
마 27:38 이 때에 예수와 함께 강도 둘이 십자가에 못 박히니 하나는 우편에 하나는 좌편에 있더라 
마 27:39 지나가는 자들은 자기 머리를 흔들며 예수를 모욕하여 
마 27:40 가로되 성전을 헐고 사흘에 짓는 자여 네가 만일 하나님의 아들이어든 자기를 구원하고 십자가에서 내려오라 하며 
마 27:41 그와 같이 대제사장들과 서기관들과 장로들과 함께 희롱하여 가로되 
마 27:42 저가 남은 구원하였으되 자기는 구원할 수 없도다 저가 이스라엘의 왕이로다 지금 십자가에서 내려올지어다 그러면 우 리가 믿겠노라 
마 27:43 저가 하나님을 신뢰하니 하나님이 저를 기뻐하시면 이제 구원하실지라 제 말이 나는 하나님의 아들이라 하였도다 하며 
마 27:44 함께 십자가에 못 박힌 강도들도 이와 같이 욕하더라 

Verses 45-50 During the three hours which the darkness continued, Jesus was in agony, wrestling with the powers of darkness, and suffering his Father's displeasure against the sin of man, for which he was now making his soul an offering. Never were there three such hours since the day God created man upon the earth, never such a dark and awful scene; it was the turning point of that great affair, man's redemption and salvation. Jesus uttered a complaint from ( Psalms 22:1 ) . Hereby he teaches of what use the word of God is to direct us in prayer, and recommends the use of Scripture expressions in prayer. The believer may have tasted some drops of bitterness, but he can only form a very feeble idea of the greatness of Christ's sufferings. Yet, hence he learns something of the Saviour's love to sinners; hence he gets deeper conviction of the vileness and evil of sin, and of what he owes to Christ, who delivers him from the wrath to come. His enemies wickedly ridiculed his complaint. Many of the reproaches cast upon the word of God and the people of God, arise, as here, from gross mistakes. Christ, just before he expired, spake in his full strength, to show that his life was not forced from him, but was freely delivered into his Father's hands. He had strength to bid defiance to the powers of death: and to show that by the eternal Spirit he offered himself, being the Priest as well as the Sacrifice, he cried with a loud voice. Then he yielded up the ghost. The Son of God upon the cross, did die by the violence of the pain he was put to. His soul was separated from his body, and so his body was left really and truly dead. It was certain that Christ did die, for it was needful that he should die. He had undertaken to make himself an offering for sin, and he did it when he willingly gave up his life.

  마27:45 십자가에 달리심
마 27:45 제 육시로부터 온 땅에 어두움이 임하여 제 구시까지 계속하더니 
마 27:46 제 구시 즈음에 예수께서 크게 소리질러 가라사대 엘리 엘리 라마 사박다니 하시니 이는 곧 나의 하나님,나의 하나님, 어찌하여나를 버리셨나이까 하는 뜻이라 
마 27:47 거기 섰던 자 중 어떤 이들이 듣고 가로되 이 사람이 엘리야를 부른다
마 27:48 그 중에 한 사람이 곧 달려가서 해융을 가지고 신 포도주를 머금게 하여 갈대에 꿰어 마시우거늘 
마 27:49 그 남은 사람들이 가로되 가만 두어라 엘리야가 와서 저를 구원하나 보자 하더라 
마 27:50 예수께서 다시 크게 소리 지르시고 영혼이 떠나시다 

Verses 51-56 The rending of the veil signified that Christ, by his death, opened a way to God. We have an open way through Christ to the throne of grace, or mercy-seat now, and to the throne of glory hereafter. When we duly consider Christ's death, our hard and rocky hearts should be rent; the heart, and not the garments. That heart is harder than a rock that will not yield, that will not melt, where Jesus Christ is plainly set forth crucified. The graves were opened, and many bodies of saints which slept, arose. To whom they appeared, in what manner, and how they disappeared, we are not told; and we must not desire to be wise above what is written. The dreadful appearances of God in his providence, sometimes work strangely for the conviction and awakening of sinners. This was expressed in the terror that fell upon the centurion and the Roman soldiers. We may reflect with comfort on the abundant testimonies given to the character of Jesus; and, seeking to give no just cause of offence, we may leave it to the Lord to clear our characters, if we live to Him. Let us, with an eye of faith, behold Christ and him crucified, and be affected with that great love wherewith he loved us. But his friends could give no more than a look; they beheld him, but could not help him. Never were the horrid nature and effects of sin so tremendously displayed, as on that day when the beloved Son of the Father hung upon the cross, suffering for sin, the Just for the unjust, that he might bring us to God. Let us yield ourselves willingly to his service.

마 27:51 이에 성소 휘장이 위로부터 아래까지 찢어져 둘이 되고 땅이 진동하며 바위가 터지고 
마 27:52 무덤들이 열리며 자던 성도의 몸이 많이 일어나되 
마 27:53 예수의 부활 후에 저희가 무덤에서 나와서 거룩한 성에 들어가 많은 사람에게 보이니라 
마 27:54 백부장과 및 함께 예수를 지키던 자들이 지진과 그 되는 일들을 보고 심히 두려워하여 가로되 이는 진실로 하나님의 아들이었도다 하더라 
마 27:55 예수를 섬기며 갈릴리에서부터 좇아 온 많은 여자가 거기 있어 멀리서 바라보고 있으니 
마 27:56 그 중에 막달라 마리아와 또 야고보와 요셉의 어머니 마리아와 또 세베대의 아들들의 어머니도 있더라 

Verses 57-61 In the burial of Christ was nothing of pomp or solemnity. As Christ had not a house of his own, wherein to lay his head, while he lived, so he had not a grave of his own, wherein to lay his body, when he was dead. Our Lord Jesus, who had no sin of his own, had no grave of his own. The Jews designed that he should have made his grave with the wicked, should have been buried with the thieves with whom he was crucified, but God overruled it, so that he should make it with the rich in his death, ( Isaiah 53:9 ) . And although to the eye of man the beholding a funeral may cause terror, yet if we remember how Christ by his burial has changed the nature of the grave to believers, it should make us rejoice. And we are ever to imitate Christ's burial in being continually occupied in the spiritual burial of our sins.

  마27:57 무덤에 장사되심
마 27:57 저물었을 때에 아리마대 부자 요셉이라 하는 사람이 왔으니 그도 예수의 제자라 
마 27:58 빌라도에게 가서 예수의 시체를 달라 하니 이에 빌라도가 내어 주라 분부하거늘 
마 27:59 요셉이 시체를 가져다가 정한 세마포로 싸서 
마 27:60 바위 속에 판 자기 새 무덤에 넣어두고 큰 돌을 굴려 무덤 문에 놓고 가니 
마 27:61 거기 막달라 마리아와 다른 마리아가 무덤을 향하여 앉았더라 

Verses 62-66 On the Jewish sabbath, the chief priests and Pharisees, when they should have been at their devotions, were dealing with Pilate about securing the sepulchre. This was permitted that there might be certain proof of our Lord's resurrection. Pilate told them that they might secure the sepulchre as carefully as they could. They sealed the stone, and set a guard, and were satisfied that all needful care was taken. But to guard the sepulchre against the poor weak disciples was folly, because needless; while to think to guard it against the power of God, was folly, because fruitless, and to no purpose; yet they thought they dealt wisely. But the Lord took the wise in their own craftiness. Thus shall all the rage and the plans of Christ's enemies be made to promote his glory.

 


  마27:62 무덤을 지키는 로마병정

마 27:62 그 이튿날은 예비일 다음날이라 대제사장들과 바리새인들이 함께 빌라도에게 모여 가로되 

마 27:63 주여 저 유혹하던 자가 살았을 때에 말하되 내가 사흘 후에 다시 살아나리라 한 것을 우리가 기억하노니 

마 27:64 그러므로 분부하여 그 무덤을 사흘까지 굳게 지키게 하소서 그의 제자들이 와서 시체를 도적질하여 가고 백성에게 말 하되 그가 죽은 자 가운데서 살아났다 하면 후의 유혹이 전보다 더 될까 하나이다 하니 

마 27:65 빌라도가 가로되 너희에게 파숫군이 있으니 가서 힘대로 굳게 하라하거늘 

마 27:66 저희가 파숫군과 함께 가서 돌을 인봉하고 무덤을 굳게 하니라 

  






BIBLE - WEB, KJV, ASV&Quiz, NIV,
개역한글KHRV( 120일1독, 1년1독, 권별, 성경통독 )

STUDY - 구절(WESLEY), 단락(MATTHEW), 테마별, 읽기(Wayne), 소요리, 대요리 문답, 신앙고백WCF
Dictionary - Chapter, OT구약, NT신약,