Luke Chapter 01 Matthew Henry Commentary Concise

This evangelist is generally supposed to have been a physician, and a companion of the apostle Paul. The style of his writings, and his acquaintance with the Jewish rites and usages, sufficiently show that he was a Jew, while his knowledge of the Greek language and his name, speak his Gentile origin. He is first mentioned ( acts 16:10 acts 16:11 ) , as with Paul at Troas, whence he attended him to Jerusalem, and was with him in his voyage, and in his imprisonment at Rome. This Gospel appears to be designed to supersede many defective and unauthentic narratives in circulation, and to give a genuine and inspired account of the life, miracles, and doctrines of our Lord, learned from those who heard and witnessed his discourses and miracles.

The Preface. (1-4)
Zacharias and Elisabeth. (5-25)
Christ's birth announced. (26-38)
Interview of Mary and Elisabeth. (39-56)
The birth of John the Baptist. (57-66)
The song of Zacharias. (67-80)

1-4. Luke will not write of things about which Christians may safely differ from one another, and hesitate within themselves; but the things which are, and ought to be surely believed. The doctrine of Christ is what the wisest and best of men have ventured their souls upon with confidence and satisfaction. And the great events whereon our hopes depend, have been recorded by those who were from the beginning eye-witnesses and ministers of the word, and who were perfected in their understanding of them through Divine inspiration.

○눅1:1 위대한 탄생 예고
  눅1:1 저술의 방법과 목적
눅 1:1 우리 중에 이루어진 사실에 대하여 
눅 1:2 처음부터 말씀의 목격자 되고 일군 된 자들의 전하여 준 그대로 내력을 저술하려고 붓을 든 사람이 많은지라 
눅 1:3 그 모든 일을 근원부터 자세히 미루어 살핀 나도 데오빌로 각하에게 차례대로 써 보내는 것이 좋은 줄 알았노니 
눅 1:4 이는 각하로 그 배운 바의 확실함을 알게 하려 함이로다 

Verses 5-25 The father and mother of John the Baptist were sinners as all are, and were justified and saved in the same way as others; but they were eminent for piety and integrity. They had no children, and it could not be expected that Elisabeth should have any in her old age. While Zacharias was burning incense in the temple, the whole multitude of the people were praying without. All the prayers we offer up to God, are acceptable and successful only by Christ's intercession in the temple of God above. We cannot expect an interest therein if we do not pray, and pray with our spirits, and are not earnest in prayer. Nor can we expect that the best of our prayers should gain acceptance, and bring an answer of peace, but through the mediation of Christ, who ever lives, making intercession. The prayers Zacharias often made, received an answer of peace. Prayers of faith are filed in heaven, and are not forgotten. Prayers made when we were young and entering into the world, may be answered when we are old and going out of the world. Mercies are doubly sweet that are given in answer to prayer. Zacharias shall have a son in his old age, who shall be instrumental in the conversion of many souls to God, and preparing them to receive the gospel of Christ. He shall go before Him with courage, zeal, holiness, and a mind dead to earthly interests and pleasures. The disobedient and rebellious would be brought back to the wisdom of their righteous forefathers, or rather, brought to attend to the wisdom of that Just One who was coming among them. Zacharias heard all that the angel said; but his unbelief spake. In striking him dumb, God dealt justly with him, because he had objected against God's word. We may admire the patience of God towards us. God dealt kindly with him, for thus he prevented his speaking any more distrustful, unbelieving words. Thus also God confirmed his faith. If by the rebukes we are under for our sin, we are brought to give the more credit to the word of God, we have no reason to complain. Even real believers are apt to dishonour God by unbelief; and their mouths are stopped in silence and confusion, when otherwise they would have been praising God with joy and gratitude. In God's gracious dealings with us we ought to observe his gracious regards to us. He has looked on us with compassion and favour, and therefore has thus dealt with us.

  눅1:5 천사에 세례 요한 탄생 예고
눅 1:5 유대왕 헤롯 때에 아비야 반열에 제사장 하나가 있으니 이름은 사가랴요 그 아내는 아론의 자손이니 이름은 엘리사벳이 라 
눅 1:6 이 두 사람이 하나님 앞에 의인이니 주의 모든 계명과 규례대로 흠이 없이 행하더라 
눅 1:7 엘리사벳이 수태를 못하므로 저희가 무자하고 두 사람의 나이 많더라 
눅 1:8 마침 사가랴가 그 반열의 차례대로 제사장의 직무를 하나님 앞에 행할새 
눅 1:9 제사장의 전례를 따라 제비를 뽑아 주의 성소에 들어가 분향하고 
눅 1:10 모든 백성은 그 분향하는 시간에 밖에서 기도하더니 
눅 1:11 주의 사자가 저에게 나타나 향단 우편에 선지라 
눅 1:12 사가랴가 보고 놀라며 무서워하니 
눅 1:13 천사가 일러 가로되 사가랴여 무서워 말라 너의 간구함이 들린지라 네 아내 엘리사벳이 네게 아들을 낳아 주리니 그 이 름을 요한이라 하라 
눅 1:14 너도 기뻐하고 즐거워할 것이요 많은 사람도 그의 남을 기뻐하리니 
눅 1:15 이는 저가 주 앞에 큰 자가 되며 포도주나 소주를 마시지 아니하며 모태로부터 성령의 충만함을 입어 
눅 1:16 이스라엘 자손을 주 곧 저희 하나님께로 많이 돌아오게 하겠음이니라 
눅 1:17 저가 또 엘리야의 심령과 능력으로 주 앞에 앞서 가서 아비의 마을 자식에게 거스리는 자를 의인의 슬기에 돌아오게 하 고 주를 위하여 세운 백성을 예비하리라 
눅 1:18 사가랴가 천사에게 이르되 내가 이것을 어떻게 알리요 내가 늙고 아내도 나이 많으니이다 
눅 1:19 천사가 대답하여 가로되 나는 하나님 앞에 섰는 가브리엘이라 이 좋은 소식을 전하여 네게 말하라고 보내심을 입었노라 
눅 1:20 보라 이 일의 되는 날까지 네가 벙어리가 되어 능히 말을 못하리니 이는 내 말을 네가 믿지 아니함이어니와 때가 이르 면 내 말이이루리라 하더라 
눅 1:21 백성들이 사가랴를 기다리며 그의 성소 안에서 지체함을 기이히 여기더니 
눅 1:22 그가 나와서 저희에게 말을 못하니 백성들이 그 성소 안에서 이상은 본 줄 알았더라 그가 형용으로 뜻을 표시하며 그냥 벙어리 대로 있더니 
눅 1:23 그 직무의 날이 다 되매 집으로 돌아가니라 
눅 1:24 이 후에 그 아내 엘리사벳이 수태하고 다섯 달 동안 숨어 있으며 가로되 
눅 1:25 주께서 나를 돌아 보시는 날에 인간에 내 부끄러움을 없게 하시려고 이렇게 행하심이라 하더라 

Verses 26-38 We have here an account of the mother of our Lord; though we are not to pray to her, yet we ought to praise God for her. Christ must be born miraculously. The angel's address means only, Hail, thou that art the especially chosen and favoured of the Most High, to attain the honour Jewish mothers have so long desired. This wondrous salutation and appearance troubled Mary. The angel then assured her that she had found favour with God, and would become the mother of a son whose name she should call Jesus, the Son of the Highest, one in a nature and perfection with the Lord God. JESUS! the name that refreshes the fainting spirits of humbled sinners; sweet to speak and sweet to hear, Jesus, a Saviour! We know not his riches and our own poverty, therefore we run not to him; we perceive not that we are lost and perishing, therefore a Saviour is a word of little relish. Were we convinced of the huge mass of guilt that lies upon us, and the wrath that hangs over us for it, ready to fall upon us, it would be our continual thought, Is the Saviour mine? And that we might find him so, we should trample on all that hinders our way to him. Mary's reply to the angel was the language of faith and humble admiration, and she asked no sign for the confirming her faith. Without controversy, great was the mystery of ( 1 Timothy 3:16 ) nature must be produced so, as it was fit that should be which was to be taken into union with the Divine nature. And we must, as Mary here, guide our desires by the word of God. In all conflicts, let us remember that with God nothing is impossible; and as we read and hear his promises, let us turn them into prayers, Behold the willing servant of the Lord; let it be unto me according to thy word.

  눅1:26 예수의 탄생 예언
눅 1:26 여섯째 달에 천사 가브리엘이 하나님의 보내심을 받들어 갈릴리 나사렛이란 동네에 가서 
눅 1:27 다윗의 자손 요셉이라 하는 사람과 정혼한 처녀에게 이르니 그 처녀의 이름은 마리아라 
눅 1:28 그에게 들어가 가로되 은혜를 받은 자여 평안할찌어다 주께서 너와 함께 하시도다 하니 
눅 1:29 처녀가 그 말을 듣고 놀라 이런 인사가 어찌함인고 생각하매 
눅 1:30 천사가 일러 가로되 마리아여 무서워말라 네가 하나님께 은혜를 얻었느니라 
눅 1:31 보라 네가 수태하여 아들을 낳으리니 그 이름을 예수라 하라 
눅 1:32 저가 큰 자가 되고 지극히 높은신 이의 아들이라 일컬을 것이요 주 하나님께서 그 조상 다윗의 위를 저에게 주시리니 
눅 1:33 영원히 야곱의 집에 왕노릇하실 것이며 그 나라가 무궁하리라 
눅 1:34 마리아가 천사에게 말하되 나는 사내를 알지 못하니 어찌 이 일이 있으리이까 
눅 1:35 천사가 대답하여 가로되 성령이 네게 임하시고 지극히 높으신 이의 능력이 너를 덮으시리니 이러므로 나실 바 거룩한 자는 하나 님의 아들이라 일컬으리라 
눅 1:36 보라 네 친족 엘리사벳도 늙어서 아들을 배었느니라 본래 수태하지 못한다 하던 이가 이미 여섯 달이 되었나니 
눅 1:37 대저 하나님의 모든 말씀은 능치 못하심이 없느니라 
눅 1:38 마리아가 가로되 주의 계집종이오니 말씀대로 내게 이루어지이다 하매 천사가 떠나가니라 

Verses 39-56 It is very good for those who have the work of grace begun in their souls, to communicate one to another. On Mary's arrival, Elisabeth was conscious of the approach of her who was to be the mother of the great Redeemer. At the same time she was filled with the Holy Ghost, and under his influence declared that Mary and her expected child were most blessed and happy, as peculiarly honoured of and dear to the Most High God. Mary, animated by Elisabeth's address, and being also under the influence of the Holy Ghost, broke out into joy, admiration, and gratitude. She knew herself to be a sinner who needed a Saviour, and that she could no otherwise rejoice in God than as interested in his salvation through the promised Messiah. Those who see their need of Christ, and are desirous of righteousness and life in him, he fills with good things, with the best things; and they are abundantly satisfied with the blessings he gives. He will satisfy the desires of the poor in spirit who long for spiritual blessings, while the self-sufficient shall be sent empty away.

  눅1:39 마리아의 엘리사벳 방문
눅 1:39 이 때에 마리아가 일어나 빨리 산중에 가서 유대 한 동네에 이르러 
눅 1:40 사가랴의 집에 들어가 엘리사벳에게 문안하니 
눅 1:41 엘리사벳이 마리아의 문안함을 들으매 아이가 복중에서 뛰노는지라 엘리사벳이 성령의 충만함을 입어 
눅 1:42 큰 소리로 불러 가로되 여자 중에 네가 복이 있으며 네 태중의 아이도 복이 있도다 
눅 1:43 내 주의 모친이 내게 나아오니 이 어찌 된 일인고 
눅 1:44 보라 네 문안하는 소리가 내 귀에 들릴 때에 아이가 내 복중에서 기쁨으로 뛰놀았도다 
눅 1:45 믿은 여자에게 복이 있도다 주께서 그에게 하신 말씀이 반드시 이루리라 
눅 1:46 마리아가 가로되 내 영혼이 주를 찬양하며 
눅 1:47 내 마음이 하나님 내 구주를 기뻐하였음은 
눅 1:48 그 계집종의 비천함을 돌아 보셨음이라 보라 이제 후로는 만세에 나를 복이 있다 일컬으리로다 
눅 1:49 능하신 이가 큰 일을 내게 행하셨으니 그 이름이 거룩하시며 
눅 1:50 긍휼하심이 두려워하는 자에게 대대로 이르는도다 
눅 1:51 그의 팔로 힘을 보이사 마음의 생각이 교만한 자들을 흩으셨고 
눅 1:52 권세있는 자를 그 위에서 내리치셨으며 비천한 자를 높이셨고 
눅 1:53 주리는 자를 좋은 것으로 배불리셨으며 부자를 공수로 보내셨도다 
눅 1:54 그 종 이스라엘을 도우사 궁휼히 여기시고 기억하시되 
눅 1:55 우리 조상에게 말씀하신 것과 같이 아브라함과 및 그 자손에게 영원히 하시리로다 하니라 
눅 1:56 마리아가 석 달쯤 함께 있다가 집으로 돌아 가니라 

Verses 57-66 In these verses we have an account of the birth of John the Baptist, and the great joy among all the relations of the family. He shall be called Johanan, or "Gracious," because he shall bring in the gospel of Christ, wherein God's grace shines most bright. Zacharias recovered his speech. Unbelief closed his mouth, and believing opened it again: he believers, therefore he speaks. When God opens our lips, our mouths must show forth his praise; and better be without speech, than not use it in praising God. It is said, The hand of the Lord was working with John. God has ways of working on children in their infancy, which we cannot account for. We should observe the dealings of God, and wait the event.

  눅1:57 세례 요한의 출생
눅 1:57 엘리사벳이 해산할 기한이 차서 아들을 낳으니 
눅 1:58 이웃과 친족이 주께서 저를 크게 긍휼히 여기심을 듣고 함께 즐거워 하더라 
눅 1:59 팔일이 되매 아이를 할례하러 와서 그 부친의 이름을 따라 사가랴라 하고자 하더니 
눅 1:60 그 모친이 대답하여 가로되 아니라 요한이라 할 것이라 하매 
눅 1:61 저희가 가로되 네 친족 중에 이 이름으로 이름한 이가 없다 하고 
눅 1:62 그 부친께 형용하여 무엇으로 이름하려 하는가 물으니 
눅 1:63 저가 서판을 달라 하여 그 이름은 요한이라 쓰매 다 기이히 여기더라 
눅 1:64 이에 그 입이 곧 열리고 혀가 풀리며 말을 하여 하나님을 찬송하니 
눅 1:65 그 근처에 사는 자가 다 두려워하고 이 모든 말이 온 유대 산중에 두루 퍼지매 
눅 1:66 듣는 사람이 다 이 말을 마음에 두며 가로되 이 아이가 장차 어찌 될꼬 하니 이는 주의 손이 저와 함께 하심이러라 

Verses 67-80 Zacharias uttered a prophecy concerning the kingdom and salvation of the Messiah. The gospel brings light with it; in it the day dawns. In John the Baptist it began to break, and increased apace to the perfect day. The gospel is discovering; it shows that about which we were utterly in the dark; it is to give light to those that sit in darkness, the light of the knowledge of the glory of God in the face of Jesus Christ. It is reviving; it brings light to those that sit in the shadow of death, as condemned prisoners in the dungeon. It is directing; it is to guide our feet in the way of peace, into that way which will bring us to peace at last, ( Romans 3:17 ) . John gave proofs of strong faith, vigorous and holy affections, and of being above the fear and love of the world. Thus he ripened for usefulness; but he lived a retired life, till he came forward openly as the forerunner of the Messiah. Let us follow peace with all men, as well as seek peace with God and our own consciences. And if it be the will of God that we live unknown to the world, still let us diligently seek to grow strong in the grace of Jesus Christ.

 


  눅1:67 사가랴가 요한의 사역을 예언함

눅 1:67 그 부친 사가랴가 성령의 충만함을 입어 예언하여 가로되 

눅 1:68 찬송하리로다 주 이스라엘의 하나님이여 그 백성을 돌아보사 속량하시며 

눅 1:69 우리를 위하여 구원의 뿔을 그 종 다윗의 집에 일으키셨으니 

눅 1:70 이것은 주께서 예로부터 거룩한 선지자의 입으로 말씀하신 바와 같이 

눅 1:71 우리 원수에게서와 우리를 미워하는 모든 자의 손에서 구원하시는 구원이라 

눅 1:72 우리 조상을 긍휼히 여기시며 그 거룩한 언약을 기억하셨으니 

눅 1:73 곧 우리 조상 아브라함에게 맹세하신 맹세라 

눅 1:74 우리로 원수의 손에서 건지심을 입고 

눅 1:75 종신토록 주의 앞에서 성결과 의로 두려움이 없이 섬기게 하리라 하셨도다 

눅 1:76 이 아이여 네가 지극히 높으신 이의 선지자라 일컬음을 받고 주앞에 앞서 가서 그 길을 예비하여 

눅 1:77 주의 백성에게 그 죄 사함으로 말미암는 구원을 알게 하리니 

눅 1:78 이는 우리 하나님의 긍휼을 인함이라 이로써 돋는 해가 위로부터 우리에게 임하여 

눅 1:79 어두움과 죽음의 그늘에 앉은 자에게 비취고 우리 발을 평강의 길로 인도하시리로다 하니라 

눅 1:80 아이가 자라며 심령이 강하여지며 이스라엘에게 나타나는 날까지 빈 들에 있으니라 

  






BIBLE - WEB, KJV, ASV&Quiz, NIV,
개역한글KHRV( 120일1독, 1년1독, 권별, 성경통독 )

STUDY - 구절(WESLEY), 단락(MATTHEW), 테마별, 읽기(Wayne), 소요리, 대요리 문답, 신앙고백WCF
Dictionary - Chapter, OT구약, NT신약,