°íÈÄ11:1
»çµµ ±Ç¿¡ ´ëÇÑ ¼±Æ÷
11:1I wish that you would bear with me in a little foolishness, but indeed you do bear with me. 11:2For I am jealous over you with a godly jealousy. For I married you to one husband, that I might present you as a pure virgin to Christ. 11:3But I am afraid that somehow, as the serpent deceived Eve in his craftiness, so your minds might be corrupted from the simplicity that is in Christ. 11:4For if he who comes preaches another Jesus, whom we did not preach, or if you receive a different spirit, which you did not receive, or a different gospel, which you did not accept, you put up with that well enough. 11:5For I reckon that I am not at all behind the very best apostles. 11:6But though I am unskilled in speech, yet I am not unskilled in knowledge. No, in every way we have been revealed to you in all things. 11:7Or did I commit a sin in humbling myself that you might be exalted, because I preached to you God's gospel free of charge? 11:8I robbed other assemblies, taking wages from them that I might serve you. 11:9When I was present with you and was in need, I wasn't a burden on anyone, for the brothers, when they came from Macedonia, supplied the measure of my need. In everything I kept myself from being burdensome to you, and I will continue to do so. 11:10As the truth of Christ is in me, no one will stop me from this boasting in the regions of Achaia. 11:11Why? Because I don't love you? God knows. °íÈÄ11:12 °ÅÁþ »çµµµé
°íÈÄ11:16 ¹Ù¿ïÀÇ °í³
11:28Besides those things that are outside, there is that which presses on me daily, anxiety for all the assemblies. 11:29Who is weak, and I am not weak? Who is caused to stumble, and I don't burn with indignation? 11:30If I must boast, I will boast of the things that concern my weakness. 11:31The God and Father of the Lord Jesus Christ, he who is blessed forevermore, knows that I don't lie. 11:32In Damascus the governor under Aretas the king guarded the city of the Damascenes desiring to arrest me. 11:33Through a window I was let down in a basket by the wall, and escaped his hands. |
°íÈÄ13:1
¸¶Áö¸· ±Ç¸é°ú Àλç
13:1This is the third time I am coming to you. "At the mouth of two or three witnesses shall every word established." 13:2I have said beforehand, and I do say beforehand, as when I was present the second time, so now, being absent, I write to those who have sinned before now, and to all the rest, that, if I come again, I will not spare; 13:3seeing that you seek a proof of Christ who speaks in me; who toward you is not weak, but is powerful in you. 13:4For he was crucified through weakness, yet he lives through the power of God. For we also are weak in him, but we will live with him through the power of God toward you. 13:5Test your own selves, whether you are in the faith. Test your own selves. Or don't you know as to your own selves, that Jesus Christ is in you? -- unless indeed you are disqualified. 13:6But I hope that you will know that we aren't disqualified. 13:7Now I pray to God that you do no evil; not that we may appear approved, but that you may do that which is honorable, though we are as reprobate. 13:8For we can do nothing against the truth, but for the truth. 13:9For we rejoice when we are weak and you are strong. And this we also pray for, even your perfecting. 13:10For this cause I write these things while absent, that I may not deal sharply when present, according to the authority which the Lord gave me for building up, and not for tearing down. 13:11Finally, brothers, rejoice. Be perfected, be comforted, be of the same mind, live in peace, and the God of love and peace will be with you. 13:12Greet one another with a holy kiss. 13:13All the saints greet you. 13:14The grace of the Lord Jesus Christ, the love of God, and the communion of the Holy Spirit, be with you all. Amen. |
[6] back to 11:9
The word for "brothers" here may be also correctly translated "brothers
and sisters" or "siblings."
[7] back to 11:26 The word for "brothers" here may be also correctly translated "brothers and sisters" or "siblings." [8] back to 13:11
The word for "brothers" here may be also correctly translated "brothers
and sisters" or "siblings."
|
Àбâ¸ñÂ÷ 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 11¿ù |