| °íÈÄ8:1 ÂüµÈ ¿¬º¸
°íÈÄ8:1 ¸¶°Ôµµ³Ä ±³ÀεéÀÇ ¸ð¹ü 8:1Moreover, brothers, we make known to you the grace of God which has been given in the assemblies of Macedonia; 8:2how that in much proof of affliction the abundance of their joy and their deep poverty abounded to the riches of their liberality. 8:3For according to their power, I testify, yes and beyond their power, they gave of their own accord, 8:4begging us with much entreaty in regard to this grace and the fellowship in the service to the saints. 8:5This was not as we had hoped, but first they gave their own selves to the Lord, and to us through the will of God. 8:6So we urged Titus, that as he made a beginning before, so he would also complete in you this grace. 8:7But as you abound in everything, in faith, utterance, knowledge, all earnestness, and in your love to us, see that you also abound in this grace. 8:8I speak not by way of commandment, but as proving through the earnestness of others the sincerity also of your love. 8:9For you know the grace of our Lord Jesus Christ, that, though he was rich, yet for your sakes he became poor, that you through his poverty might become rich. 8:10I give a judgment in this: for this is expedient for you, who were the first to start a year ago, not only to do, but also to be willing. 8:11But now complete the doing also, that as there was the readiness to be willing, so there may be the completion also out of your ability. 8:12For if the readiness is there, it is acceptable according to what you have, not according to what you don't have. 8:13For this is not that others may be eased and you distressed, 8:14but for equality. Your abundance at this present time supplies their lack, that their abundance also may become a supply for your lack; that there may be equality. 8:15As it is written, "He who gathered much had nothing left over, and he who gathered little had no lack." °íÈÄ8:16 µðµµ ÀÏÇàÀ» ÆÄ¼ÛÇÔ
|
| °íÈÄ9:1 ¼ºµµ¸¦
À§ÇÑ Çå±Ý
9:1It is indeed unnecessary for me to write to you concerning the service to the saints, 9:2for I know your readiness, of which I boast on your behalf to them of Macedonia, that Achaia has been prepared for a year past. Your zeal has stirred up very many of them. 9:3But I have sent the brothers that our boasting on your behalf may not be in vain in this respect, that, just as I said, you may be prepared, 9:4so that I won't by any means, if there come with me any of Macedonia and find you unprepared, we (to say nothing of you) should be put to shame in this confident boasting. 9:5I thought it necessary therefore to entreat the brothers that they would go before to you, and arrange ahead of time the generous gift that you promised before, that the same might be ready as a matter of generosity, and not of greediness. °íÈÄ9:6 ¸¹ÀÌ ½É¾î¾ß ¸¹ÀÌ °ÅµÒ
"He has scattered abroad, he has given to the poor.
9:10Now may he who supplies seed to the sower and bread for food, supply and multiply your seed for sowing, and increase the fruits of your righteousness; 9:11you being enriched in everything to all liberality, which works through us thanksgiving to God. 9:12For this service of giving that you perform not only makes up for lack among the saints, but abounds also through many givings of thanks to God; 9:13seeing that through the proof given by this service, they glorify God for the obedience of your confession to the gospel of Christ, and for the liberality of your contribution to them and to all; 9:14while they themselves also, with supplication on your behalf, yearn for you by reason of the exceeding grace of God in you. 9:15Now thanks be to God for his unspeakable gift! |
| [2] back to 8:1
The word for "brothers" here may be also correctly translated "brothers
and sisters" or "siblings."
[3] back to 8:23 The word for "brothers" here may be also correctly translated "brothers and sisters" or "siblings." [4] back to 9:3 The word for "brothers" here may be also correctly translated "brothers and sisters" or "siblings." [5] back to 9:5 The
word for "brothers" here may be also correctly translated "brothers and
sisters" or "siblings."
|
| Àбâ¸ñÂ÷ 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 11¿ù |