11.1Ki19:05-07 로뎀나무 아래 누워 자더니 천사가

왕상19:5-7 5 로뎀나무 아래 누워 자더니 천사가 어루만지며 이르되 일어나서 먹으라 하는지라 6 본즉 머리맡에 숯불에 구운 떡과 한 병 물이 있더라 이에 먹고 마시고 다시 누웠더니  7 여호와의 사자가 또 다시 와서 어루만지며 이르되 일어나서 먹으라 네가 길을 이기지 못할까 하노라 하는지라 

5 And as he lay and slept under a juniper tree, behold, then an angel touched him, and said unto him, Arise [and] eat. 6 And he looked, and, behold, [there was] a cake baken on the coals, and a cruse of water at his head. And he did eat and drink, and laid him down again.  7 And the angel of the LORD came again the second time, and touched him, and said, Arise [and] eat; because the journey [is] too great for thee. 

5 他就躺在罗腾树下,睡著了。有一个天使拍他,说:「起来吃吧!」 6 他观看,见头旁有一瓶水与炭火烧的饼,他就吃了喝了,仍然躺下。 7 耶和华的使者第二次来拍他,说:「起来吃吧!因为你当走的路甚远。」 

5 彼がえにしだの 木の 下で 橫になって 眠っていると, ひとりの 御使いが 彼にさわって, 「起きて, 食べなさい. 」と 言った. 6 彼は 見た. すると, 彼の 頭のところに, 燒け 石で 燒いた パン 菓子一つと, 水のはいったつぼがあった. 彼はそれを 食べ, そして 飮んで, また 橫になった. 7 それから, 主の 使いがもう 一度戾って 來て, 彼にさわり, 「起きて, 食べなさい. 旅はまだ 遠いのだから. 」と 言った. 

5 Entonces él miró, y he aquí a su  cabecera una torta cocida sobre las ascuas, y una vasija de agua; y comió y  bebió, y volvió a dormirse. 7 Se levantó, pues, y comió y bebió;  y fortalecido con aquella comida caminó cuarenta días y cuarenta noches hasta  Horeb, el monte de Dios. 6 Y volviendo el ángel de Jehová la  segunda vez, lo tocó, diciendo: Levántate y come, porque largo camino te  resta. 

5 И лег и заснул под можжевеловым кустом. И вот, Ангел коснулся его и сказал ему: встань, ешь. 7 И возвратился Ангел Господень во второй раз, коснулся его и сказал: встань, ешь; ибо дальняя дорога пред тобою. 6 И взглянул Илия, и вот, у изголовья его печеная лепешка и кувшин воды. Он поел и напился и опять заснул. 

-십자가희생09 -신비한기도의방법





BIBLE - WEB, KJV, ASV(Quiz), NIV,
개역한글KHRV( 120일1독, 1년1독, 권별, 성경통독, )

STUDY - 구절(WESLEY), 단락(MATTHEW), 소요리, 대요리 문답, 신앙고백WCF, 읽기(Wayne)
Dictionary - Chapter, OT구약, NT신약, 테마별,