49Eph02:01-03 너희의 허물과 죄로 죽었던 너희를

엡02:01-03 1 너희의 허물과 죄로 죽었던 너희를 살리셨도다 2 그 때에 너희가 그 가운데서 행하여 이 세상 풍속을 좇고 공중의 권세 잡은 자를 따랐으니 곧 지금 불순종의 아들들 가운데서 역사하는 영이라 3 전에는 우리도 다 그 가운데서 우리 육체의 욕심을 따라 지내며 육체와 마음의 원하는 것을 하여 다른 이들과 같이 본질상 진노의 자녀이었더니 

1 And you [hath he quickened], who were dead in trespasses and sins; 2 Wherein in time past ye walked according to the course of this world, according to the prince of the power of the air, the spirit that now worketh in the children of disobedience: 3 Among whom also we all had our conversation in times past in the lusts of our flesh, fulfilling the desires of the flesh and of the mind; and were by nature the children of wrath, even as others.  

1 你们死在过犯罪恶之中,他叫你们活过来。 2 那时,你们在其中行事为人,随从今世的风俗,顺服空中掌权者的首领,就是现今在悖逆之子心中运行的邪灵。 3 我们从前也都在他们中间,放纵肉体的私欲,随著肉体和心中所喜好的去行,本为可怒之子,和别人一样。 

1 あなたがたは 自分の 罪過と 罪との 中に 死んでいた 者であって, 2 そのころは, それらの 罪の 中にあってこの 世の 流れに 從い, 空中の 權威を 持つ 支配者として 今も 不從順の 子らの 中に ¿いている 靈に 從って, 步んでいました. 3 私たちもみな, かつては 不從順の 子らの 中にあって, 自分の 肉の 欲の 中に 生き, 肉と 心の 望むままを 行ない, ほかの 人たちと 同じように, 生まれながら 御怒りを 受けるべき 子らでした. 

1 [Salvos por gracia] Y él os dio vida  a vosotros, cuando estabais muertos en vuestros delitos y pecados, 2 en los cuales anduvisteis en otro  tiempo, siguiendo la corriente de este mundo, conforme al príncipe de la  potestad del aire, el espíritu que ahora opera en los hijos de desobediencia, 3 entre los cuales también todos  nosotros vivimos en otro tiempo en los deseos de nuestra carne, haciendo la  voluntad de la carne y de los pensamientos, y éramos por naturaleza hijos de  ira, lo mismo que los demás. 

-십자가희생00 -구원
-십자가희생01 -불행극복
-십자가희생02 -사단권세
-십자가희생08 -하나님의권능이임함
The Westminster Larger Catechism
웨스터민스터 대요리문답025





BIBLE - WEB, KJV, ASV(Quiz), NIV,
개역한글KHRV( 120일1독, 1년1독, 권별, 성경통독, )

STUDY - 구절(WESLEY), 단락(MATTHEW), 소요리, 대요리 문답, 신앙고백WCF, 읽기(Wayne)
Dictionary - Chapter, OT구약, NT신약, 테마별,