52.1Th02:07 오직 우리가 너희 가운데서 유순한 자 되어

#제자삼는자 #유용한자 #어머니
 
(살전02:07 오직 우리가 너희 가운데서 유순한 자 되어 유모가 자기 자녀를 기름과 같이 하였으니

7 それどころか, あなたがたの 間で, 母がその 子どもたちを 養い 育てるように, 優しくふるまいました. 

7 只在你们中间存心温柔,如同母亲乳养自己的孩子。 

New International Version
Instead, we were like young children among you. Just as a nursing mother cares for her children,

New Living Translation
As apostles of Christ we certainly had a right to make some demands of you, but instead we were like children among you. Or we were like a mother feeding and caring for her own children.

English Standard Version
But we were gentle among you, like a nursing mother taking care of her own children.

Berean Study Bible
On the contrary, we were gentle among you, like a nursing mother caring for her children.

Berean Literal Bible
But we were gentle in your midst, as a nursing mother would cherish her own children.

New American Standard Bible 
But we proved to be gentle among you, as a nursing mother tenderly cares for her own children.

King James Bible
But we were gentle among you, even as a nurse cherisheth her children:

Holman Christian Standard Bible
Although we could have been a burden as Christ's apostles, instead we were gentle among you, as a nursing mother nurtures her own children. 

International Standard Version
even though as apostles of the Messiah we might have made such demands. Instead, we were gentle among you, like a nursing mother tenderly caring for her own children. 

NET Bible
although we could have imposed our weight as apostles of Christ; instead we became little children among you. Like a nursing mother caring for her own children,

New Heart English Bible
But we were like little children among you, like a nursing mother cherishes her own children.

Aramaic Bible in Plain English
But we were meek among you, even as a nursemaid who cherishes her children.

GOD'S WORD® Translation
although as apostles of Christ we had the right to do this. Instead, we were gentle when we were with you, like a mother taking care of her children.

New American Standard 1977 
But we proved to be gentle among you, as a nursing mother tenderly cares for her own children.

Jubilee Bible 2000
But we were gentle among you, as a mother feeding and caring for her children,

King James 2000 Bible
But we were gentle among you, even as a nurse cherishes her children:

American King James Version
But we were gentle among you, even as a nurse cherishes her children:

American Standard Version
But we were gentle in the midst of you, as when a nurse cherisheth her own children:

Douay-Rheims Bible
Whereas we might have been burdensome to you, as the apostles of Christ: but we became little ones in the midst of you, as if a nurse should cherish her children: 

Darby Bible Translation
but have been gentle in the midst of you, as a nurse would cherish her own children.

English Revised Version
But we were gentle in the midst of you, as when a nurse cherisheth her own children:

Webster's Bible Translation
But we were gentle among you, even as a nurse cherisheth her children:

Weymouth New Testament
On the contrary, in our relations to you we showed ourselves as gentle as a mother is when she tenderly nurses her own children.

World English Bible
But we were gentle among you, like a nursing mother cherishes her own children.

Young's Literal Translation
But we became gentle in your midst, as a nurse may cherish her own children,

#제자삼는자 #유용한자 #어머니
 




BIBLE - WEB, KJV, ASV(Quiz), NIV,
개역한글KHRV( 120일1독, 1년1독, 권별, 성경통독, )

STUDY - 구절(WESLEY), 단락(MATTHEW), 소요리, 대요리 문답, 신앙고백WCF, 읽기(Wayne)
Dictionary - Chapter, OT구약, NT신약, 테마별,