19Psa069:31-32 이것이 소 곧 뿔과 굽이 있는 황소를 -C1

YouVersion2016famUkraine
Psalm 69:31-32

(시069:31-32 이것이 소 곧 뿔과 굽이 있는 황소를 드림보다 여호와를 더욱 기쁘시게 함이 될 것이라 온유한 자가 이를 보고 기뻐하나니 하나님을 찾는 너희들아 너희 마음을 소생케 할지어다

31 这便叫耶和华喜悦,胜似献牛,或是献有角有蹄的公牛。32 谦卑的人看见了就喜乐;寻求神的人,愿你们的心苏醒。 

31 それは 雄牛, 角と 割れたひずめのある 若い 雄牛にまさって 主に 喜ばれるでしょう. 32 心の 貧しい 人たちは, 見て, 喜べ. 神を 尋ね 求める 者たちよ. あなたがたの 心を 生かせ. 

New International Version
This will please the LORD more than an ox, more than a bull with its horns and hooves. The poor will see and be glad-- you who seek God, may your hearts live!

New Living Translation
For this will please the LORD more than sacrificing cattle, more than presenting a bull with its horns and hooves. The humble will see their God at work and be glad. Let all who seek God's help be encouraged.

English Standard Version
This will please the LORD more than an ox or a bull with horns and hoofs. When the humble see it they will be glad; you who seek God, let your hearts revive.

New American Standard Bible 
And it will please the LORD better than an ox Or a young bull with horns and hoofs. The humble have seen it and are glad; You who seek God, let your heart revive.

King James Bible
This also shall please the LORD better than an ox or bullock that hath horns and hoofs. The humble shall see this, and be glad: and your heart shall live that seek God.

Holman Christian Standard Bible
That will please Yahweh more than an ox, more than a bull with horns and hooves. The humble will see it and rejoice. You who seek God, take heart! 

International Standard Version
That will please the LORD more than oxen and bulls with horns and hooves. The afflicted will watch and rejoice. May you who seek God take courage.

NET Bible
That will please the LORD more than an ox or a bull with horns and hooves. The oppressed look on--let them rejoice! You who seek God, may you be encouraged! 

New Heart English Bible
It will please the LORD better than an ox, or a bull that has horns and hoofs. The humble will see it and rejoice. You who seek after God, let your heart live.

Aramaic Bible in Plain English
I shall please Lord Jehovah more than fattened bulls, horned and hooved. See, poor ones, and rejoice, and your hearts will live.

GOD'S WORD® Translation
This will please the LORD more than [sacrificing] an ox or a bull with horns and hoofs. Oppressed people will see [this] and rejoice. May the hearts of those who look to God for help be refreshed.

JPS Tanakh 1917
And it shall please the LORD better than a bullock That hath horns and hoofs. The humble shall see it, and be glad; Ye that seek after God, let your heart revive.

New American Standard 1977 
And it will please the LORD better than an ox Or a young bull with horns and hoofs. The humble have seen it and are glad; You who seek God, let your heart revive.

Jubilee Bible 2000
This also shall please the LORD better than the sacrifice of an ox or bullock that struggles with horns and hoofs. The humble shall see this and be glad; seek God and thy heart shall live.

King James 2000 Bible
This also shall please the LORD better than an ox or bullock that has horns and hoofs. The humble shall see this, and be glad: and your hearts shall live that seek God.

American King James Version
This also shall please the LORD better than an ox or bullock that has horns and hoofs. The humble shall see this, and be glad: and your heart shall live that seek God.

American Standard Version
And it will please Jehovah better than an ox, Or a bullock that hath horns and hoofs. The meek have seen it, and are glad: Ye that seek after God, let your heart live.

Douay-Rheims Bible
And it shall please God better than a young calf, that bringeth forth horns and hoofs. Let the poor see and rejoice: seek ye God, and your soul shall live. 

Darby Bible Translation
And it shall please Jehovah more than an ox, -- a bullock with horns and cloven hoofs. The meek shall see it, they shall be glad; ye that seek God, your heart shall live.

English Revised Version
And it shall please the LORD better than an ox, or a bullock that hath horns and hoofs. The meek have seen it, and are glad: ye that seek after God, let your heart live.

Webster's Bible Translation
This also shall please the LORD better than an ox or bullock that hath horns and hoofs. The humble shall see this, and be glad: and your heart shall live that seek God.

World English Bible
It will please Yahweh better than an ox, or a bull that has horns and hoofs. The humble have seen it, and are glad. You who seek after God, let your heart live.

Young's Literal Translation
And it is better to Jehovah than an ox, A bullock -- horned -- hoofed. The humble have seen -- they rejoice, Ye who seek God -- and your heart liveth.





BIBLE - WEB, KJV, ASV(Quiz), NIV,
개역한글KHRV( 120일1독, 1년1독, 권별, 성경통독, )

STUDY - 구절(WESLEY), 단락(MATTHEW), 소요리, 대요리 문답, 신앙고백WCF, 읽기(Wayne)
Dictionary - Chapter, OT구약, NT신약, 테마별,