45Rom09:21-22 토기장이가 진흙 한 덩이로 하나는 귀히

(롬09:21-22 21 토기장이가 진흙 한 덩이로 하나는 귀히 쓸 그릇을, 하나는 천히 쓸 그릇을 만드는 권이 없느냐 22 만일 하나님이 그 진노를 보이시고 그 능력을 알게 하고자 하사 멸하기로 준비된 진노의 그릇을 오래 참으심으로 관용하시고 

21  Hath not the potter power over the clay, of the same lump to make one vessel unto honour, and another unto dishonour? 22 [What] if God, willing to shew [his] wrath, and to make his power known, endured with much longsuffering the vessels of wrath fitted to destruction:  

21 窑匠难道没有权柄从一团泥里拿一块作成贵重的器皿,又拿一块作成卑贱的器皿吗? 22 倘若神要显明他的忿怒,彰显他的权能,就多多忍耐宽容那可怒预备遭毁灭的器皿,

21 陶器を 作る 者は, 同じ 土のかたまりから, 尊いことに 用いる 器でも, また, つまらないことに 用いる 器でも 作る 權利を 持っていないのでしょうか. 22 ですが, もし 神が, 怒りを 示してご 自分の 力を 知らせようと 望んでおられるのに, その 滅ぼされるべき 怒りの 器を, 豊かな 寬容をもって 忍耐してくださったとしたら, どうでしょうか. 

21 Hat nicht der Töpfer Macht über den  Ton, aus derselben Masse das eine Gefäß zur Ehre, das andere zur Unehre zu  machen? 22 Wenn aber Gott, da er seinen Zorn  erzeigen und seine Macht kundtun wollte, mit großer Geduld die Gefäße des  Zorns getragen hat, die zum Verderben zugerichtet sind,

21 Не властен ли горшечник над глиною, чтобы из той же смеси сделать один сосуд для почетного употребления, а другой для низкого? 22 Что же, если Бог, желая показать гнев и явить могущество Свое, с великим долготерпением щадил сосуды гнева, готовые к погибели, 

The Westminster Larger Catechism
웨스터민스터 대요리문답013





BIBLE - WEB, KJV, ASV(Quiz), NIV,
개역한글KHRV( 120일1독, 1년1독, 권별, 성경통독, )

STUDY - 구절(WESLEY), 단락(MATTHEW), 소요리, 대요리 문답, 신앙고백WCF, 읽기(Wayne)
Dictionary - Chapter, OT구약, NT신약, 테마별,