48Gal01:08-09 그러나 우리나 혹 하늘로부터 온 천사라도

갈01:08-09 8 그러나 우리나 혹 하늘로부터 온 천사라도 우리가 너희에게 전한 복음 외에 다른 복음을 전하면 저주를 받을지어다 9 우리가 전에 말하였거니와 내가 지금 다시 말하노니 만일 누구든지 너희의 받은 것 외에 다른 복음을 전하면 저주를 받을지어다

8 But though we, or an angel from heaven, preach any other gospel unto you than that which we have preached unto you, let him be accursed. 9 As we said before, so say I now again, If any [man] preach any other gospel unto you than that ye have received, let him be accursed. 

8 但无论是我们,是天上来的使者,若传福音给你们,与我们所传给你们的不同,他就应当被咒诅。 9 我们已经说了,现在又说,若有人传福音给你们,与你们所领受的不同,他就应当被咒诅。 

8 しかし, 私たちであろうと, 天の 御使いであろうと, もし 私たちが 宣べ 傳えた 福音に 反することをあなたがたに 宣べ 傳えるなら, その 者はのろわれるべきです. 9 私たちが 前に 言ったように, 今もう 一度私は 言います. もしだれかが, あなたがたの 受けた 福音に 反することを, あなたがたに 宣べ 傳えているなら, その 者はのろわれるべきです. 

8 Mas si aun nosotros, o un ángel del  cielo, os anunciare otro evangelio diferente del que os hemos anunciado, sea  anatema. 9 Como antes hemos dicho, también  ahora lo repito: Si alguno os predica diferente evangelio del que habéis  recibido, sea anatema. 

8 Но если бы даже мы или Ангел с неба стал благовествовать вам не то, что мы благовествовали вам, да будет анафема. 9 Как прежде мы сказали, так и теперь еще говорю: кто благовествует вам не то, что вы приняли, да будет анафема. 

The Westminster Larger Catechism
웨스터민스터 대요리문답003





BIBLE - WEB, KJV, ASV(Quiz), NIV,
개역한글KHRV( 120일1독, 1년1독, 권별, 성경통독, )

STUDY - 구절(WESLEY), 단락(MATTHEW), 소요리, 대요리 문답, 신앙고백WCF, 읽기(Wayne)
Dictionary - Chapter, OT구약, NT신약, 테마별,