66Rev22:18-19 내가 이 책의 예언의 말씀을 듣는

계22:18-19 18 내가 이 책의 예언의 말씀을 듣는 각인에게 증거하노니 만일 누구든지 이것들 외에 더하면 하나님이 이 책에 기록된 재앙들을 그에게 더하실 터이요 19 만일 누구든지 이 책의 예언의 말씀에서 제하여 버리면 하나님이 이 책에 기록된 생명 나무와 및 거룩한 성에 참예함을 제하여 버리시리라 

18 For I testify unto every man that heareth the words of the prophecy of this book, If any man shall add unto these things, God shall add unto him the plagues that are written in this book: 19 And if any man shall take away from the words of the book of this prophecy, God shall take away his part out of the book of life, and out of the holy city, and [from] the things which are written in this book.  

18 我向一切听见这书上预言的作见证,若有人在这预言上加添什麽,神必将写在这书上的灾祸加在他身上; 19 这书上的预言,若有人删去什麽,神必从这书上所写的生命树和圣城删去他的分。 

18 私は, この 書の 預言のことばを 聞くすべての 者にあかしする. もし, これにつけ 加える 者があれば, 神はこの 書に 書いてある 災害をその 人に 加えられる. 19 また, この 預言の 書のことばを 少しでも 取り 除く 者があれば, 神は, この 書に 書いてあるいのちの 木と 聖なる 都から, その 人の 受ける 分を 取り 除かれる. 

18 Yo testifico a todo aquel que oye  las palabras de la profecía de este libro: Si alguno añadiere a estas cosas,  Dios traerá sobre él las plagas que están escritas en este libro. 19 Y si alguno quitare de las palabras  del libro de esta profecía, Dios quitará su parte del libro de la vida, y de  la santa ciudad y de las cosas que están escritas en este libro. 

18 И я также свидетельствую всякому слышащему слова пророчества книги сей: если кто приложит что к ним, на того наложит Бог язвы, о которых написано в книге сей; 19 и если кто отнимет что от слов книги пророчества сего, у того отнимет Бог участие в книге жизни и в святом граде и в том, что написано в книге сей. 


The Westminster Larger Catechism
웨스터민스터 대요리문답003





BIBLE - WEB, KJV, ASV(Quiz), NIV,
개역한글KHRV( 120일1독, 1년1독, 권별, 성경통독, )

STUDY - 구절(WESLEY), 단락(MATTHEW), 소요리, 대요리 문답, 신앙고백WCF, 읽기(Wayne)
Dictionary - Chapter, OT구약, NT신약, 테마별,